Working languages:
English to Russian
German to Russian
Ukrainian to Russian

Andrey Sergeev, Maxim Medvedev
Our native language is Russian.

Russian Federation
Local time: 10:18 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceMathematics & Statistics
Military / DefensePhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Printing & PublishingShips, Sailing, Maritime

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.01 USD per word / 1 USD per hour
German to Russian - Standard rate: 0.01 USD per word / 1 USD per hour
Ukrainian to Russian - Standard rate: 0.01 USD per word / 1 USD per hour
Russian to English - Standard rate: 0.01 USD per word / 1 USD per hour
German to English - Standard rate: 0.01 USD per word / 1 USD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 2
German to Russian: Der Alltag des Kaisers. Franz Josef und sein Hof. Martina Winkelhofer.
General field: Science
Detailed field: History
Source text - German
Über den Hof von Kaiser Franz Joseph, dessen Aufbau und Ablauf, aber auch von den Menschen, die mit und unter dem Kaiser gelebt und gearbeitet haben und unmittelbare Zeitzeugen des längstregierenden Kaisers waren, den Österreich je hervorgebracht hat , weiß man heute fast nichts mehr. Fast hat es den Anschein, als gäbe es nichts, das von der kleinen Stadt innerhalb der Reichshaupt- und Residenzstadt Wien erzählen könnte. Es wurden keine Erinnerungen hinterlassen, weder von Mitgliedern der kaiserlichen Familie noch von Bediensteten, es gibt keine Fotografen, die den Hofalltag darstellen, vor allem aber aber verschwand nach 1918 die traditionell mündliche Weitergabe von Wissen, die eine Hofführung erst ermöglicht. Jahrhundertealte Kenntnis über Ablauf und Organisation eines Hofes, von Generation zu Generation weitergeben, ging gemeinsam mit der Monarchie unter. Jene Menschen, die noch in den Hofalltag hineingeboren worden waren oder noch bei Hof gelernt hatten und etwas über den Hof hätten erzählen können, wurden nie nach ihren Erinnerungen gefragt und sind im 21. Jahrhundert alle längst verstorben.
Translation - Russian
О королевском дворе кайзера Франца Иосифа, его построении и функционировании, а также о людях, живущих и работающих с императором, будучи непосредственными наблюдателями за самым долголетним кайзером, которого когда-либо порождала Австрия, сегодня почти ничего неизвестно. Казалось, будто не осталось ничего, что могло бы поведать нам о маленьком городке внутри рейхсхаупта и городской резиденции Вены. Не осталось ни воспоминани от членов императорской семьи, ни фотографов, запечатлевших повседневный быт двора, после 1918 года исчезла традиционная устная передача знаний, которая делала возможным управление двором. Многовековые знания об устройстве и организации двора, передаваемые из поколения в поколение, ушли вместе с монархией. Все люди, рожденные во времена придворных будней или обучавшиеся при дворе и бывшие в состоянии рассказать что-либо о дворе, никогда не расспрашивались о своих воспоминаниях и в 21-ом столетии уже давно мертвы.
English to Russian: The Red-Headed League. Arthur Conan Doyle.
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
I had called upon my friend, Mr.Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair. With an apology for my intrusion, I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me.
"You could not possibly have come at a better time, my dear Watson," he said cordially.
"I was afraid that you were engaged."
"So I am. Very much so."
"Then I can wait in the next room."
"Not at all. This gentleman, Mr.Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also"
Translation - Russian
В прошлом году, в один осенний день я навестил своего друга, Шерлока Холмса, и застал его в очень увлеченном диалоге со статным, румяным, пожилым джентельменом с ярко-красными волосами. Дабы извиниться за свое вторжение, я намеревался покинуть их, но Холмс резко затащил меня в комнату и закрыл за мной дверь.
- Вы не могли появиться в наиболее подходящее для этого время, мистер Ватсон - сказал он с душевной теплотой.
- Я боялся, что вы были заняты.
- Так и есть. Я очень занят.
- Тогда я могу подождать в другой комнате.
- Не стоит. Этот джентельмем, мистер Вильсон, был моим партнером и помощником в большинстве самых успешных дел, и у меня нет сомнений, что он сделает все возможное, чтобы помочь мне и с вашим.

Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio

First of all, there are two people: Andrey and Maxim. We are russian freelancers that love learning of languages, so we've already learned 2 languages (German and English), also we fluently know Ukrainian.

We have some rules and principles.

1. We won't save your personal data. We merely don't need it.

2. We won't translate something abusive, offensive or political incorrect.

3. We will always answer you in private messages.

4. Our translation will be in the same text style as your original.

Moreover, we're russian native speakers, so we can translate anything to Russian from English and German, it's easy for us.

In conclusion, If you order something from us, we will be very happy.

Keywords: english, russian, german, history, poetry, literature, music, architecture, journalism, games. See more.english, russian, german, history, poetry, literature, music, architecture, journalism, games, videogames, computers.. See less.


Profile last updated
Jun 22, 2020