Working languages:
English to Hebrew
Hebrew to English
Hebrew (monolingual)

Carmel Kot
תרגום

Ramat Hasharon, Tel Aviv, Israel
Local time: 04:23 IDT (GMT+3)

Native in: Hebrew (Variant: Modern / Israeli) Native in Hebrew
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Interpreting, Software localization, Transcreation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Internet, e-CommercePrinting & Publishing
Games / Video Games / Gaming / CasinoCooking / Culinary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Cosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / FashionComputers (general)

Rates

Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, EZTitles, Google Translator Toolkit, Localizer, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Personal Translator, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
Bio

Back in 2016, I started working in the Localisation team in a company based in London, England. As part of my job, I QC subtitles including time code checks, improving library subtitles from different studios, translating synopses from Hebrew to English and vice versa (tens of synopses per day), creating subtitles from zero including timing of subtitles, daily QC of content that is already on service.

- Time efficient 

- Fast Learner

- Detail Oriented

- Thorough worker

- Extremely attentive to accuracy and details 



Profile last updated
Jul 18, 2023



More translators and interpreters: English to Hebrew - Hebrew to English   More language pairs