Spanish to Italian: Laws of marriage contract General field: Law/Patents Detailed field: Law (general) | |
Source text - Spanish Articolo 143 - Diritti e doveri reciproci dei coniugi
Con il matrimonio il marito e la moglie acquistano gli stessi diritti e assumono i medesimi doveri. Dal matrimonio deriva l'obbligo reciproco alla fedeltà, all'assistenza morale e materiale, alla collaborazione nell'interesse della famiglia e alla coabitazione. Entrambi i coniugi sono tenuti, ciascuno in relazione alle proprie sostanze e alla propria capacità di lavoro professionale o casalingo, a contribuire ai bisogni della famiglia.
Articolo 144 - Indirizzo della vita familiare e residenza della famiglia
I coniugi concordano tra loro l'indirizzo della vita familiare e fissano la residenza della famiglia secondo le esigenze di entrambi e quelle preminenti della famiglia stessa. A ciascuno dei coniugi spetta il potere di attuare l'indirizzo concordato.
| Translation - Italian Artículo 143 - Derechos y deberes recíprocos de los cónyuges
Con el matrimonio el marido y la mujer adquieren los mismos derechos y asumen los mismos deberes. Del matrimonio deriva la obligación recíproca a la fidelidad, a la asistencia moral y material, a la colaboración en el interés de la familia y a la convivencia. Ambos cónyuges están obligados, cada uno en relación con sus circunsustancias y su capacidad de trabajo profesional o doméstico, a contribuir a las necesidades de la familia.
Artículo 144 - Dirección de la vida familiar y residencia de la familia
Los cónyuges acuerdan entre ellos la orientación de la vida familiar y fijan la dirección de la familia según las exigencias de ambos y las de la propia familia. Cada uno de los cónyuges está facultado para aplicar la orientación acordada.
|