Working languages:
English to Russian
Italian to Russian
Russian to English

Yulia Alexeychuk
Translator EN-RU, IT-RU (+Audiovisual)

Moscow, Russian Federation
Local time: 01:13 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama
Internet, e-CommerceScience (general)
LinguisticsJournalism
Poetry & LiteraturePhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Names (personal, company)Astronomy & Space

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Russian: «Исчезновения» Эмили Бейн Мерфи
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
I want something of hers.
There’s a teacup downstairs, the last one she used before she died. She didn’t finish her chicory coffee that morning, and what she left stained the porcelain in a faint ring. Her lipstick remains smudged in Red Letter Red along the rim. It’s been three weeks, and I still haven’t been able to wash it away.
But I shouldn’t choose the teacup. Nothing fragile is going to survive today.“Aila?” Cass opens my bedroom door, her white blond hair pinned up in a plait, her wide eyes darker than normal. "Your father says I can come with you to the train station, but we have to leave in five minutes.”
“I’ll be ready,” I say softly. “I would be more worried about Miles.”
She nods and disappears back into the hallway. Her footsteps fall on creaking boards, and then the house returns to its solemn hush, so quiet you can almost hear the dust settle. As if we have all already left it.
Five minutes.
I go to my parents' room.
It’s been tidied since the last time I was here, the day of my mother’s memorial. Now the bed is made. All the flowers have been cleared away. Her vanity is free of her compacts and even the precious glass vial of Joy perfume she always displayed but hardly ever wore. I open her drawers, run my fingertips over her jewelry, but it's all tangled and gaudy, and I want to leave it there, just as she left it. As if she could come in at any moment and clip on her big ugly earrings, as bright and jagged as suns.
Translation - Russian
Я хочу что-нибудь из её вещей.
Внизу стоит чашка, последняя, которой она пользовалась перед тем, как умерла. Тем утром она не допила свой цикорий, и на фарфоре остались лёгкие следы. Её любимая красная помада отпечаталась бледным пятном по краю чашки. Прошло три недели, а я до сих пор так и не решилась её помыть.
Но брать чашку мне не стоит. Хрупкие вещи в наше время долго не живут.
— Айла? — Касс открывает дверь в мою спальню, её платиновые волосы заплетены в косу, а большие глаза темнее, чем обычно. — Твой отец говорит, что я могу проводить вас до вокзала, но нам нужно выходить через пять минут.
— Я успею, — тихо говорю я, — Я бы больше беспокоилась за Майлза.
Она кивает и исчезает в коридоре. Доски скрипят под её ногами, и затем в дом возвращается прежнее благоговейное молчание, становится настолько тихо, что можно почти услышать, как оседает пыль. Как будто все мы уже уехали.
Пять минут.
Я иду в комнату моих родителей.
Её прибрали с тех пор, как я была здесь последний раз, в день поминок мамы. Кровать теперь застелена. Все цветы убраны. На её туалетном столике больше не лежит пудреница и нет даже её любимого стеклянного пузырька с духами от Джой, которые она всегда ставила на видное место, но почти никогда не носила. Я открываю её ящики и провожу рукой по её украшениям, но они все перепутались между собой и выглядят безвкусно. Я хочу оставить их так же, как их оставила она. Словно она могла войти в любой момент и надеть свои большие уродливые серьги в форме солнца, такие же яркие с неровными лучами.
English to Russian: Перевод новостной статьи
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - English
Documentary exposes the threat of facial recognition surveillance in Serbia
Surveillance "really challenges your sense of dignity..."
This story is based on reporting by Global Voices’ content partner Meta.mk News Agency, a project of Metamorphosis Foundation.

A civic initiative called #hiljadekamera (‘thousands of cameras’ in English), has been raising concerns about the deterioration of privacy in Serbia resulting from the introduction of video surveillance system with advanced facial recognition in the capital Belgrade. As part of the campaign, a documentary with the same title, was released.

The Serbian government in cooperation with the Chinese technology company Huawei have been actively working on the implementation of the surveillance project, called Safe City, in Belgrade since 2019. This project involves the installation of thousands of smart surveillance cameras with object and facial recognition features. The cameras were procured as part of a bundle that included an artificial intelligence system used to analyse the feed captured by them.

Hiljade Kamera is led by SHARE Foundation, the leading Serbian digital rights group established in 2012 and a member of European Digital Rights network (EDRI). On its website (hiljade.kamera.rs), launched in May 2020, the initiative describes itself as ”a community of individuals and organisations that advocate the responsible use of surveillance technology.” It is pushing for the respect of the right to privacy and accountability in relation to the government surveillance program through a number of tactics, including crowd-mapping, community building, research, advocacy and content production.

SHARE Foundation produced a concise documentary summarizing the situation. The documentary is available in Serbian language, with English subtitles.

In the video, experts and representatives of the initiative and the Serbian National Data Protection Authority, raised concerns about the surveillance project.

Bojan Perkov, a policy researcher at SHARE Foundation noted in an article published on May 19, that the governments of Serbia and China have been working on “technical and economic cooperation” since 2009, when they signed their first bilateral agreement. Several years later, a strategic partnership forged between Serbia’s Ministry of Interior and Huawei, paving the way to the implementation of the project “Safe Society in Serbia”. Over the past several months, new cameras have been widely installed throughout Belgrade.

Perkov further questioned the legality of the program's implementation:

Even though the Ministry was obliged by law to conduct a Data Protection Impact Assessment (DPIA) of the new smart surveillance system, it failed to fulfil the legal requirements, as warned by civil society organisations and the Commissioner for Personal Data Protection.

The threats of biometric surveillance
The documentary includes a contribution by Ella Jakubowska from European Digital Rights (EDRi), the leading network fighting for digital rights in Europe, who stressed the risks emanating from massive surveillance:

There’s a real sense of empowerment from being able to express yourself differently and suddenly, if you’re forced to conform, this composes a real threat to your identity. It really challenges your sense of dignity and who you are as a person and who you’re allowed to be in your society in a way that’s very dangerous.

This segment is part of an extensive interview conducted by SHARE Foundation which provides wider context of the threats of biometric mass surveillance to human rights and freedoms.

In surveillance cameras equipped with facial recognition software, facial features are captured and analysed to identify an individual by matching the data on existing databases.

Ms Jakubowska noted:

Any society that looks to stratify people based on how they look, based on their health, based on their data and things about them, is an incredibly authoritarian and sinister society. The societies throughout history that have tried to separate and stratify people based on data about them are the sort of authoritarian societies that we want to stay as far away as possible from…

EDRI representative stressed that “the people need to hold those in power to account, to be calling out surveillance when they see it and contributing to civil society organisations and the activists that are trying to reveal these secretive rollouts.” Collaboration of all stakeholders and demand for public debate are key to preventing situations in which the power to decide is taken from citizens, and lies only in the hands of private companies or police forces, she added.
Translation - Russian
Документальный фильм о реальной опасности системы распознавания лиц в Сербии
Видеонаблюдение — это «настоящий вызов для чувства собственного достоинства»...
История основана на репортаже партнёрского сайта Global Voices Meta.mk News Agency, который является проектом фонда Metamorphosis.

В Сербии участники гражданской инициативы #hiljadekamera (#тысячи камер) выразили обеспокоенность тем, что в столице страны, Белграде, устанавливают видеокамеры с системой распознавания лиц, что нарушает неприкосновенность частной жизни. В рамках этой кампании был выпущен одноимённый документальный фильм.

Начиная с 2019 года, правительство Сербии совместно с китайской технологической компанией Huawei активно работали над системой мониторинга «Безопасный город» в Белграде. Этот проект подразумевает установку тысяч «умных» камер видеонаблюдения с функцией распознавания объектов и лиц. Камеры были приобретены в рамках реализации системы искусственного интеллекта, задача которой — анализ данных, полученных в результате наблюдения.

Инициативой Hiljade Kamera занимается фонд SHARE, ведущая в Сербии группа по защите цифровых прав, основанная в 2012 году, и член организации «Европейские цифровые права» (EDRI). Вот что они сами пишут об этой инициативе на своём сайте (hiljade.kamera.rs), который запустили в мае 2020 года: «сообщество людей и организаций, выступающих за ответственное использование технологий наблюдения». В ответ на государственный проект по видеонаблюдению их инициатива призывает уважать право людей на неприкосновенность частной жизни и право требовать от правительства отчётности. Участники фиксируют на карте расположение камер, объединяются в сообщества, проводят исследования, занимаются агитацией и создают информационные материалы.

Фонд SHARE опубликовал короткометражный документальный фильм о всей ситуации в целом. Фильм на сербском языке с английскими и русскими субтитрами.

В этом ролике специалисты и представители инициативы и Сербского национального совета по защите данных поднимают проблему видеомониторинга.

Боян Перков, специалист фонда SHARE по вопросам политики, отметил в статье от 19 мая, что правительства Сербии и Китая поддерживают технологическое и экономическое сотрудничество ещё с 2009 года, когда подписали первое двустороннее соглашение. Несколько лет спустя, Министерство внутренних дел Сербии и компания Huawei начали сотрудничество, что подготовило почву для воплощения в жизнь проекта «Безопасное общество в Сербии». За последние несколько месяцев по Белграду было установлено множество новых камер.

Позже Перков поставил под сомнение законность этого проекта:

«Хотя министерство обязано проводить процедуру оценки влияния мер для защиты персональных данных (DPIA) в отношении новой «умной» системы видеонаблюдения — требования закона не были выполнены, как сообщают общественные организации и уполномоченный по защите персональных данных [серб]».

Опасность биометрического видеонаблюдения
Участие в документальном фильме приняла также Элла Якубовска из организации «Европейские цифровые права» (EDRi), крупнейшего сообщества в сфере защиты цифровых прав в Европе. Она обозначила главные риски массового слежения:

«Возможность свободно выражать своё мнение даёт чувство уверенности. А если тебя вынуждают подстраиваться, то это угрожает уже твоей самоидентификации. Для чувства собственного достоинства — это настоящий вызов, который меняет то, какие мы люди и кем нам позволено быть в обществе, причём очень опасными путями».

Это отрывок из большого интервью, которое провёл фонд SHARE, — там вы найдёте более подробную информацию о том, какую опасность для наших прав и свобод представляет массовое слежение.

Камеры видеонаблюдения с функцией распознавания облика человека фиксируют черты лица и, путём сопоставления с существующими базами данных, идентифицируют личность.

Якубовска отмечает:

«Общество, которое стремится разделить людей по их внешности, состоянию здоровья и личным сведениям, это крайне авторитарное и мрачное общество. Общества, которые пытались разделять людей по их качествам, это те авторитарные общества, от которых мы стараемся держаться как можно дальше».

Представительница EDRI подчеркнула, что «люди должны призывать власть к ответу, говорить о замеченных системах слежения, помогать активистам и вносить свой вклад в общественные организации, которые пытаются раскрыть эти тайные процессы». Она также добавила, что если мы объединим наши усилия и привлечём общественность к обсуждению, то сможем вернуть себе право голоса, которое сейчас есть только у частных компаний и полиции.

Translation education Graduate diploma - Russian State University for the Humanities (RGGU)
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, CMS Wordpress
CV/Resume English (DOCX), Russian (DOCX), Italian (DOCX)
Bio
No content specified
Keywords: translation, copywriting, localization, italian, english, russian, editing


Profile last updated
Sep 23, 2020