This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Фрагмент перевода последней книги Джордана Питерсона "Beyond Order" General field: Art/Literary Detailed field: Psychology
Source text - English RULE VII
WORK AS HARD AS YOU POSSIBLY
CAN ON AT LEAST ONE THING AND
SEE WHAT HAPPENS
THE VALUE OF HEAT AND PRESSURE
When coal is subjected to intense heat and pressure, far below the Earth's surface, its atoms rearrange themselves into the perfect repeating crystalline alignment characterizing a diamond. The carbon that makes up coal also becomes maximally durable in its diamond form (as diamond is the hardest of all substances). Finally, it becomes capable of reflecting light. This combination of durability and glitter gives a diamond the qualities that justify its use as a symbol of value. That which is valuable is pure, properly aligned, and glitters with light— and this is true for the person just as it is for the gem. Light, of course, signifies the shining brilliance of heightened and focused consciousness. Human beings are conscious during the day, when it is light. Much of that consciousness is visual and therefore dependent on light. To be illumined or enlightened is to be exceptionally awake and aware—to attain a state of being commonly associated with divinity. To wear a diamond is to become associated with the radiance of the Sun, like the king or queen whose profile is stamped on the sunlike disc of the gold coin, a near-universal standard of worth.
Heat and pressure transform the base matter of common coal into the crystalline perfection and rare value of the diamond. The same can be said of a person. We know that the multiple forces operating in the human soul are often not aligned with one another. We do the things we wish we would not do and do not do the things we know we should do. 'We want to be thin, but we sit on the couch eating Cheetos and despairing. We are directionless, confused, and paralyzed by indecision. We are pulled in all directions by temptations, despite our stated will, and we waste time, procrastinate, and feel terrible about it, but we do not change.
It was for such reasons that archaic people found it easy to believe that the human soul was haunted by ghosts—possessed by ancestral spirits, demons, and gods—none of whom necessarily had the best interests of the person at heart. Since the time of the psychoanalysts, these contrary forces, these obsessive and sometimes malevolent spirits, have been conceptualized psychologically as impulses, emotions, or motivational states—or as complexes, which act like partial personalities united within the person by memory but not by intent. Our neurological structure is indeed hierarchical. The powerful instinctual servants at the bottom, governing thirst, hunger, rage, sadness, elation, and lust, can easily ascend and become our masters, and just as easily wage war with one another. The resilience and strength of a united spirit is not easy to attain.
Translation - Russian ПРАВИЛО VII
НАПРАВЬ ВСЕ УСИЛИЯ НА ЧТО-ТО ОДНО И ПОСМОТРИ, ЧТО ИЗ ЭТОГО ВЫЙДЕТ
ПОЛЬЗА ДАВЛЕНИЯ И ЗАКАЛКИ
Когда уголь в недрах Земли попадает под действие сильного давления и высоких температур, его атомы перестраиваются, образуя идеальную повторяющуюся кристаллическую структуру, характерную для алмаза. Помимо этого, углерод, из которого состоит уголь, в этой форме становится максимально устойчивым (алмаз, как известно, самый твёрдый минерал на планете). Наконец, он приобретает свойство отражать свет. Сочетание прочности и блеска придаёт алмазу те качества, благодаря которым он по праву считается символом ценности. Ценно для нас то, что обладает чистотой, совершенством структуры и сверкает на свету, — и это относится как к человеку, так и к драгоценному камню. Человек, обладающий ясным, обострённым сознанием, в наших глазах представляется блестящим. Свет важен для нас, потому что наше сознание активно в дневное время, когда светло. Наше восприятие по большей части зрительное и зависит от света. Поэтому получить «озарение» или «просветление» — значит пробудить своё сознание и достигнуть состояния полной осознанности, которое традиционно связано с божественным. А тот, кто носит бриллианты, ассоциируется с сиянием солнца, как короли или королевы, чьи профили чеканили на солнечном диске золотой монеты, универсального знака стоимости.
Давление и закалка преобразуют основное вещество угля в кристаллическое совершенство алмаза и придают ему исключительную ценность. То же можно сказать и о человеке. Мы знаем, что многочисленные силы, действующие в человеческой душе, часто не структурированы, не согласованы друг с другом. Мы делаем то, чего не хотели бы, и не делаем того, что следует. Мы хотим быть стройными, но ничего для этого не делаем, а сидим весь день на диване, уплетаем шоколад и предаёмся унынию. Мы живём бесцельно, сумбурно, мы нерешительны. Утверждаем, что у нас есть сила воли, но легко поддаёмся соблазнам и вместо важных дел тратим время на какую-то ерунду, прокрастинируем, а потом виним себя за это; но не делаем ничего, чтобы измениться.
Именно по этим причинам в древности свято верили, что в душе человека могут поселиться призраки — что ей могут овладеть духи предков, демоны, или боги, — которые не обязательно желают человеку добра. С тех пор как появился психоанализ, эти враждебные силы, этих навязчивых и порою злых духов стали осмысливать через призму психологии — как импульсы, эмоции или мотивационные состояния или же как совокупности, которые действуют в качестве субличностей, соединённых в одно неким воспоминанием, а не намерением. Наша неврологическая система, без сомнения, устроена по принципу иерархии. В самом низу находится могущественная прислуга в виде инстинктов, управляющих жаждой, голодом, яростью, печалью, радостью и похотью. Они могут с лёгкостью подняться на вершину иерархии, стать нашими хозяевами и так же легко начать конфликтовать друг с другом. Обрести свойственные цельному духу стойкость и силу — непростая задача.
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2020.