Chinese to French: exemple 1 General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping | |
Source text - Chinese 地铁通信系统分为多个子系统,包含传输,无线通信,视频监控,电话,信息网络,乘客信息系统,广播系统,时钟系统,电源系统,集中告警系统。通信系统依据需完成的功能部署在控制中心,车辆段,变电所,沿线车站等。 | Translation - French Le système de communication du métro est divisé en plusieurs sous-systèmes, y compris la transmission, la communication sans fil, la vidéosurveillance, le téléphone, le réseau d'information, le système d'information des passagers, le système de radiodiffusion, le système d'horloge, le système d'alimentation électrique et la centrale d'alarme. Le système de communication est disposé dans le centre de contrôle, les dépôt, les sous-station, les stations le long de la ligne selon les fonctions à réaliser. |
French to Chinese: exemple 2 General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | |
Source text - French Art. 3.- Les marchés publics sont des contrats écrits, conclus à titre onéreux par les acheteurs publics, en vue de la réalisation de commandes publiques.
Sont considérées commandes publiques, la réalisation de travaux, la fourniture de biens ou de services ou la réalisation d’études.
Sont considérés acheteurs publics au sens du présent décret, l'Etat, les collectivités locales, les établissements publics, les établissements publics à caractère non administratif et les entreprises publiques.
Est également soumis aux principes régissant les marchés publics et au contrôle des organes compétents tout autre personne morale organisme de droit public ou privé concluant des marchés pour le compte de personnes publiques ou sur fonds publics pour répondre à des besoins d’intérêt général. | Translation - Chinese 第3条.- 公共合同是公共采购人为履行公共采购订单而以有偿方式订立的书面合同。
施工、供货或提供服务或完成设计都被视为公共采购。
本法令所指的公共采购人包括国家、地方政府、公共机构、非行政性质的公共机构和国有企业。
为了满足公共利益的需求,任何代表公共实体的利益或以公共资金订立合同的其他公共性质或私有性质的实体,也须遵守公共合同的原则和主管机构的监督。 |