Member since Sep '02

Working languages:
English to Italian
French to Italian

Donatella Semproni
AITI Qualified Member, 41-yrs experience

Local time: 03:24 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews

 Your feedback
What Donatella Semproni is working on
info
Jul 12, 2019 (posted via ProZ.com):  Just finished the translation of a part of the customer interface of a factoring platform offered by a leading international bank, French to Italian, 9867 words ...more, + 26 other entries »
Total word count: 200198

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersLaw: Contract(s)
Finance (general)Management
Business/Commerce (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 61, Questions answered: 37, Questions asked: 52
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Transferwise
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: Court Order (extracts)
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
BEFORE HER HONOUR JUDGE xxx IN CHAMBERS

UPON the Applicant and the Respondent acknowledging, agreeing and confirming that they will take action to obtain the recognition and enforcement of the Order herein in Italy as to ensure the protection of their parental rights and those of their son Xxx also in that country.

AND UPON the Applicant and the Respondent acknowledging, agreeing and confirming that the following provisions herein have been considered by them to be arrangements in the best interests of the child of the family, namely XXX, and in accordance with their agreement to jointly raised their son.

AND UPON the Applicant and the Respondent agreeing, acknowledging and confirming to the Court that upon Xxx relocating from Xxx the Applicant do have continuing access with Xxx in Italy. The Applicant shall give the Respondent at least 7 days' notice prior to any proposed access visits and the Respondent will endeavour to facilitate such access to operate in Xxx's best interests bearing in mind his age and schooling commitments.


BY CONSENT, IT IS ORDERED that:


The Applicant and the Respondent be granted joint custody of Xxx with care and control to the Respondent and regular and flexible access, to include staying access, to the Applicant as set out in the Recitals herein.

Subject to Recital I above, general leave be granted to the Applicant and the Respondent to take Xxx out of the jurisdiction of Rome, Italy from time to time for the purpose of holidays.


The hearing fixed on xx xxx 2018 at 9:30am be vacated.

There be no orders as to costs of this application.
Translation - Italian
DINANZI AL GIUDICE XXXX IN UDIENZA A PORTE CHIUSE

VISTO CHE l'Attore e la Convenuta convengono, riconoscono e confermano che si attiveranno per ottenere il riconoscimento e l'esecuzione in Italia dell'Ordinanza espressa in questa sede allo scopo di garantire la tutela dei loro diritti genitoriali e dei diritti del loro figlio Xxx anche in tale paese.

E VISTO CHE l'Attore e la Convenuta riconoscono, convengono e confermano che le disposizioni seguenti sono da loro considerate come le migliori condizioni possibili nel preminente interesse del figlio della famiglia, cioè XXX, e in osservanza del loro accordo di crescere insieme il figlio.

E VISTO CHE l'Attore e la Convenuta convengono, riconoscono e confermano alla Corte che quando Xxx si trasferirà da Xxx, l'Attore continuerà ad esercitare il proprio diritto di visita in Italia. L'Attore dovrà comunicare alla Convenuta con un preavviso di almeno 7 giorni l'eventuale visita per vedere il figlio e la Convenuta farà il possibile per facilitare tali visite agendo nel preminente interesse di Xxx tenendo conto della sua età e degli impegni scolastici.

SU ACCORDO DELLE PARTI, SI DISPONE CHE:

L'Attore e la Convenuta abbiano l’affidamento condiviso di Xxx, con collocamento prevalente presso la Convenuta e il diritto di visita regolare e flessibile, incluso il diritto di soggiornare insieme, riconosciuto all'Attore, come indicato nella Premessa del presente provvedimento.

Fermo restando quanto indicato nella Premessa I che precede, l'Attore e la Convenuta siano autorizzati a condurre Xxx fuori dalla giurisdizione di Roma, Italia, di tanto in tanto, per le vacanze.

L'udienza fissata per il xx xxx 2018 alle ore 9:30 sia annullata.

Nessuna ordinanza viene emessa relativamente alle spese legali della domanda in questione.

Glossaries EN to ITA glossary, FR to IT
Translation education Graduate diploma - Scuola Superiore Interpreti e Traduttori - Rome (Italy), Diploma
Experience Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to Italian (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori, Roma , verified)
English to Italian (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori, Roma, verified)
Memberships AITI
Software Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Professional practices Donatella Semproni endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a professional translator, I love my job, I am experienced, I respect my clients.

I only translate into my native language, I have a good knowledge of my subject fields, I always deliver within the agreed deadline.
I constantly keep informed about professional updates as well as on terminological and cultural changes.

Language pairs: English-Italian; French-Italian

Credentials: Qualified Member of AITI - Italian Association of Translators & Interpreters, Membership No. 203029; profile


Areas of expertise:

Legal:
Memorandum & articles of association, Distribution Agreements, License Agreements, Supply Agreements, Agency agreements, Privacy policies, Informed consent forms, Non-disclosure agreements, Alternative dispute resolution, ADR, Arbitration awards, Affidavit, Counterclaims, Defenses, Decrees, Orders, Judgment notifications, Writs of summons, GDPR texts

Financial:
Annual reports, Financial statements, Shareholders agreements, Fund prospectuses, Trust deeds, IPO , KIID, Monthly commentaries of investment funds, Cryptocurrencies, Blockchain, Company evaluations, Credit insurance policies, Articles on finance and investment, Banking and finance literature

Business/management:
Assessment methodologies, Codes of conduct, Corporate communications, Corporate policies, Training courses, Virtual data rooms, Privacy policies, Press releases, Marketing material, Marketing surveys, Newsletters, Operating and procedures manuals, Description of products, Safety handbooks

Tourism:
Website translation, brochures, advertisements, hotel descriptions, articles on travel

Art/History
Essays and wall texts for major international galleries
, museum cards on art and history 

MTPE (Machine Translation Post-Editing):
- for major e-commerce companies: product description with the use of the Clients’ own online tool;

- for a major LSP (financial field): Quality Assessment of proprietary Machine Translation engines and post-editing of the relevant output.


Professional Liability Insurance as a Qualified Member of AITI.


                                 Contact me



logo AITI Certified PROs

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 61
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian45
French to Italian16
Top general fields (PRO)
Law/Patents35
Bus/Financial26
Top specific fields (PRO)
Finance (general)22
Law (general)15
Law: Contract(s)12
Business/Commerce (general)8
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects18
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation18
Language pairs
11
English to Italian6
French to Italian2
Specialty fields
Business/Commerce (general)5
Law: Contract(s)4
Finance (general)3
Other fields
Law (general)4
Accounting2
Nuovadona's Twitter updates
    Keywords: Keywords: English into Italian translator, English into Italian translation, Top Quality Translator, Quality Translations, Financial Translator, Financial Translations, Banking Translator, Investment, Asset Management, Marketing Translator. See more.Keywords: English into Italian translator, English into Italian translation, Top Quality Translator, Quality Translations, Financial Translator, Financial Translations, Banking Translator, Investment, Asset Management, Marketing Translator, Insurance Translator, Legal Translator, Translation Of Reports, Website Translator, Prospectuses, Fund Commentaries, Fund Analysis, Stock Market Reviews, Technical Analysis Reports, Financial Mathematics, Investment Management Agreements, Essays, Subscription Agreement, Info Packs, Option Agreements, Term Sheets, Balance Sheets, Safety Manuals, Equity Incentive Plans, Memos, Contracts, Deeds, Press Releases, Product Brochure, Newsletter, Advertising Campaigns, Adaptation, Copyediting, Architecture, Interior Design, Cooking, Culinary, Nutrition, Environment, Ecology, Carbon Footprint, Environmental Reports, Environmental Audits, Environmental Sustainability, Alternative Energies, Nlp, Neuro-Linguistic Programming, Cognitive Psychology, Developmental Psychology, Social Psychology, Behaviorism, Social Sciences, Sociology, film, traduttore finanziario, traduttore inglese italiano, traduzioni inglese italiano, traduzioni di qualità, traduttore finanziario, traduzioni di finanza, investimenti, asset management, assicurazioni, traduttore marketing, traduzione di prospetti, traduzioni legali, traduzioni siti web, prospetti finanziari, report societari, report mensili, report trimestrali, analisi fondi, mercati, analisi tecnica, matematica finanziaria, accordi di gestione, bilanci, manuali sulla sicurezza, questionari, piani di incentivazione azionaria, contratti, comunicati stampa, campagne pubblicitarie, adattamento, arredamento, interior design, architettura, cucina, nutrizione, ambiente, ecologia, impronta ecologica, energie rinnovabili, sostenibilità, bilancio ambientale, PNL, psicologia, scienze sociali, sociologia, linguistica, cinema, GDPR, RGDP, MTPE, Machine Translation Post-Editing, Post-Editing, Post-Editor, Quality Assessment of Machine Translation Engines, Museum Cards, Storyboards. See less.


    Profile last updated
    Jul 12, 2022