Working languages:
Japanese to Chinese
Chinese to Japanese
English to Japanese

min luo
10+ years of translation experiences

Chengdu, Sichuan, China
Local time: 13:02 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Sichuanese , Simplified, Mandarin) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Native speaker conversation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGovernment / Politics
Rates
Japanese to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per character / 80 USD per hour
Chinese to Japanese - Standard rate: 0.08 USD per character / 80 USD per hour
English to Japanese - Standard rate: 0.08 USD per word / 80 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to Japanese (CATTI-2)
Japanese to Chinese (JLPT-1)
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
Bio

读书钻研学问,当然得下苦功夫。为应考试、为写论文、为求学位,大概都得苦读。陶渊明好读书。如果他生于当今之世,要去考大学,或考研究院,或考什么“托福儿”,难免会有些困难吧?我只愁他政治经济学不能及格呢,这还不是因为他“不求甚解”。

 勉強や学術研究に対して全力を傾けるのは当たり前だろう。受験や論文作成、 学位の取得に地味な努力の積み重ねがなければ、なかなか成功に至らない。中 国晋の詩人陶淵明は読書好きだったという、彼が現在に生きるとしたら、大学 や大学院入試、或いは TOEFL テストを受けさせてみたら、どうやら不合格にな るかもしれない。なぜなら、政治経済学のテストで合格点を取れないかと心配 している。読書に対し、「1 冊を繰り返し読むより、新しい本を次々と読み漁 るほうが良い」という彼の考え方により、知識の奥深さをあまりに追求しない からだ。



Profile last updated
Jun 23, 2022