Working languages:
English to Italian

maria vitrano
passione + costanza = successo

sesto calende, Lombardia, Italy
Local time: 15:29 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Sicilian) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Printing & PublishingLinguistics
General / Conversation / Greetings / LettersTextiles / Clothing / Fashion
Cosmetics, Beauty
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted transferwise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 8
English to Italian: tattoo
General field: Art/Literary
Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English
A Tattoo, like ear piercing, was only acceptable in the Western Culture among subculture groups like sailors, prisoners, bikers, and mobsters.
Again, like piercing, the homosexual subculture began the tattoo movement to the mainstream.
According to "The Progression of the Tattoo," tattoos are now considered a "unique decoration" in the world of body art because they stay with the person forever.
Many people find this idea appealing, and seek to tattoo on themselves an idea or message that will never leave them.
This idea also follows the idea that because body art is more popular in the mainstream culture of Generation X, it can be seen as a divergence from the culture of the previous generation.
In this sense, tattooing, like body piercing, can be seen as liberation from the mainstream culture.
Tattoos can also be considered a sign of conformity.
At the beginning of the recent tattooing revolution (about twenty years ago) getting a tattoo was a clear sign of deviation.
Today, however, tattoos have made their way into the popular culture of the nation: advertisements even have begun to use tattoos in their marketing to appeal to a younger buying demographic.
So while before, tattooing was really a sign of the "other," today, it can be argued that wearing a tattoo is only a more permanent way to conform.
Translation - Italian
Un tatuaggio, come il piercing all'orecchio, era accettabile nella cultura occidentale solo tra gruppi di sottocultura come marinai, prigionieri, motociclisti e mafiosi.
Ancora una volta, come il piercing, la sottocultura omosessuale ha reso il movimento del tatuaggio più convenzionale.
Secondo "The Progression of the Tattoo", i tatuaggi sono ora considerati una "decorazione unica" nel mondo della body art perché rimangono con la persona per sempre.
Molte persone trovano questa idea attraente e cercano di tatuarsi un'idea o un messaggio che non li abbandonerà mai.
Questa idea segue anche l'ipotesi che, poiché la body art è più popolare nella cultura mainstream della generazione X, può essere vista come una divergenza dalla cultura della generazione precedente.
In questo senso, il tatuaggio, come il piercing, può essere visto come una liberazione dalla cultura dominante.
I tatuaggi possono anche essere considerati un segno di conformità.
All'inizio della recente rivoluzione del tatuaggio (circa vent'anni fa) farsi un tatuaggio era un chiaro segno di deviazione.
Oggi, tuttavia, i tatuaggi si sono fatti strada nella cultura popolare della nazione: le pubblicità hanno persino iniziato a utilizzare i tatuaggi nel loro marketing per attirare un pubblico più giovane.
Quindi, mentre prima il tatuaggio era davvero un segno dell'"altro", oggi si può sostenere che indossare un tatuaggio è solo un modo più permanente per conformarsi.
English to Italian: copywriting
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
Copywriting is the act of writing text for the purpose of advertising or other forms of marketing.
The product, called copy, is written content that aims to increase brand awareness and ultimately persuade a person or group to take a particular action.
Copywriters help create billboards, brochures, catalogs, jingle lyrics, magazine and newspaper advertisements, sales letters and other direct mail, scripts for television or radio commercials, taglines, white papers and other marketing communications.
They are generally known as website content writers if their work appears mostly on the Internet.
A content writer helps create online advertisements, web pages, email newsletters, blog posts and social media.
Cross discipline copywriters who look at the wider context of their work are called digital copywriters.
The distinction is that these individuals consider the mechanics of the user journey, the external links that are included in the copy for search engine optimisation and are highly focussed towards creating online sales and dealing with technical issues such as bounce rate.
Translation - Italian
Il copywriting è l'atto di scrivere un testo a scopo pubblicitario o altre forme di marketing.
Il prodotto, chiamato copia, è un contenuto scritto che mira ad aumentare la consapevolezza del marchio e in definitiva persuadere una persona o un gruppo a intraprendere un'azione particolare.
I copywriter aiutano a creare cartelloni pubblicitari, brochure, cataloghi, testi jingle, pubblicità su riviste e giornali, lettere di vendita e altri messaggi diretti, script per spot televisivi o radiofonici, slogan, white paper e altre comunicazioni di marketing.
Se il loro lavoro appare principalmente su internet, sono generalmente noti come autori di contenuti di siti web.
Uno scrittore di contenuti aiuta a creare pubblicità online, pagine web, newsletter via e-mail, post di blog e social media.
I copywriter interdisciplinari che guardano al contesto più ampio del loro lavoro sono chiamati copywriter digitali.
La differenza è che questi individui considerano i meccanismi del viaggio dell'utente, i link esterni che sono inclusi nella copia per l'ottimizzazione dei motori di ricerca e sono altamente focalizzati sulla creazione di vendite online e sull'affrontare questioni tecniche come la frequenza di rimbalzo.
English to Italian: Amazon e-commerce strategy
General field: Marketing
Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English
Amazon employs a multi-level e-commerce strategy.
Amazon started by focusing on business-to-consumer relationships between itself and its customers and business-to-business relationships between itself and its suppliers and then moved to facilitate customer-to-customer with the Amazon marketplace which acts as an intermediary to facilitate transactions.
The company lets anyone sell nearly anything using its platform.
In addition to an affiliate program that lets anyone post-Amazon links and earn a commission on click-through sales, there is now a program which lets those affiliates build entire websites based on Amazon's platform.
Some other large e-commerce sellers use Amazon to sell their products in addition to selling them through their own websites.
The sales are processed through Amazon.com and end up at individual sellers for processing and order fulfillment and Amazon leases space for these retailers.
Small sellers of used and new goods go to Amazon Marketplace to offer goods at a fixed price.
Amazon also employs the use of drop shippers or meta sellers.
These are members or entities that advertise goods on Amazon who order these goods direct from other competing websites but usually from other Amazon members.
These meta sellers may have millions of products listed, have large transaction numbers and are grouped alongside other less prolific members giving them credibility as just someone who has been in business for a long time.
Markup is anywhere from 50% to 100% and sometimes more, these sellers maintain that items are in stock when the opposite is true.
As Amazon increases their dominance in the marketplace these drop shippers have become more and more commonplace in recent years.
Translation - Italian
Amazon utilizza una strategia di e-commerce multilivello.
Amazon ha iniziato concentrandosi sulle relazioni business-to-consumer tra se stessa ed i suoi clienti e sui rapporti business-to-business tra se stessa ed i suoi fornitori, in seguito ha cambiato direzione per facilitare le transazioni tra cliente-cliente attraverso l'Amazon marketplace che funge da intermediario.
L'azienda consente a chiunque di vendere praticamente tutto utilizzando la sua piattaforma.
Oltre a un programma di affiliazione che consente a chiunque di creare collegamenti post-Amazon e guadagnare una commissione sulle vendite tramite clic, ora esiste un programma che consente a tali affiliati di creare interi siti Web basati sulla piattaforma di Amazon.
Alcuni altri grandi venditori di e-commerce utilizzano Amazon per vendere i loro prodotti oltre a venderli anche attraverso i propri siti web.
Le vendite vengono elaborate tramite Amazon.com e finiscono presso i singoli venditori per l'elaborazione e l'evasione degli ordini e Amazon affitta lo spazio per questi rivenditori.
I piccoli venditori di beni usati e nuovi vanno su Amazon Marketplace per offrire beni a un prezzo fisso.
Amazon impiega anche l'uso di drop shipper o meta seller.
Si tratta di membri o entità che pubblicizzano prodotti su Amazon e che ordinano questi prodotti generalmente da altri membri Amazon o direttamente da altri siti Web concorrenti.
Questi meta venditori possono avere milioni di prodotti elencati, avere un numero elevato di transazioni e sono raggruppati insieme ad altri membri meno prolifici che danno loro credibilità come qualcuno che è stato in affari per molto tempo.
Il markup va dal 50% al 100% e talvolta di più, questi venditori sostengono che gli articoli sono disponibili quando è vero il contrario.
Con l'aumento del predominio di Amazon sul mercato, questi drop shipper sono diventati sempre più comuni negli ultimi anni.
English to Italian: US History
General field: Other
Detailed field: History
Source text - English
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies.
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies.
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned.
In Ireland they had been subject to British domination.
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies.
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot.
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown.
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.)
He forbade any Colonial priest to serve Communion.
This made practice of the faith impossible.
This created sympathy for the Colonial rebels.
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith.
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics.
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.)
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome.
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature.
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord.
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord.
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops.
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen.
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed.
Nevertheless, alarms sounded through the countryside.
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord.
The colonials amassed of troops at Concord.
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them.
They then claimed the contents of the armory.
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides.
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout.
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on.
Translation - Italian
La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna ha avuto risultati nelle loro colonie.
Al tempo della rivoluzione americana, i cattolici formavano circa l'1,6% della popolazione americana totale delle 13 colonie originarie.
Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati.
In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica.
In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie.
Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot.
Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla corona britannica.
(Se avesse fatto diversamente, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto.)
Ha proibito a qualsiasi prete coloniale di servire la Comunione.
Ciò ha reso impossibile la pratica della fede.
Questo ha creato solidarietà per i ribelli coloniali.
L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la vicinanza alla fede.
Quando la flotta francese arrivò a Newport, Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e concesse la cittadinanza ai cattolici.
(Ciò anticipava la disposizione della Carta dei diritti costituzionali che avrebbe eliminato le leggi anticattoliche dai libri.)
Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma.
Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di far rispettare gli Intolerable Acts e bloccare la legislatura del Massachusetts.
Gage ha deciso di confiscare una scorta di armi coloniali situate a Concord.
Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord.
Lungo la strada, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe.
Nessuno sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma ciò ha scatenato la battaglia su Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen.
Di fronte a un numero straordinariamente superiore di truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente messi in rotta.
Tuttavia, gli allarmi suonarono attraverso la campagna.
Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre marciavano verso Concord.
I coloniali ammassarono truppe a Concord.
Hanno ingaggiato gli inglesi in forza lì e sono stati in grado di respingerli.
Hanno poi rivendicato il contenuto dell'armeria.
Gli inglesi si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e fulminante da tutte le parti.
Solo una colonna di rinforzo con il supporto di artiglieria alla periferia di Boston ha impedito al ritiro britannico di diventare una disfatta.
Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano il collo di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città.
English to Italian: Jackie Kennedy
General field: Other
Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English
Jackie Kennedy is an important figure in discussing the rhetoric of fashion.As first lady, she was part of the elite, ruling class.
As is normally the case with fashion trends, the ruling class establishes the fashion trends, and lower classes then attempt to emulate those styles.
Those who imitated Jackie Kennedy's style did so not only because they liked her sense of style, but they also wanted to identify with those aspects
of her life that her style brought with it: wealth, power, and social status.
Celebrity figures such as Jackie Kennedy provide us with the most accessible vision of what it means to be wealthy.
Their style and their fashion choices become culturally understood symbols that represent wealth and power.
Once the “refined taste” of the elite is adopted by lower classes, (for example: imitation Louis Vuitton handbags, fake Chanel sunglasses) the elite
then shift gears and establish a new high-fashion trend that places them back at the top of the fashion pyramid.
Many times, the trend among the elite is to wear clothing that appears “casual” and “low-maintenance,” (all while costing hundreds or even thousands
of dollars) – but as soon as the actual casual and low maintenance wearers adopt those trends, the style changes.
Translation - Italian
Jackie Kennedy è una figura importante per quanto riguarda la retorica della moda.
Come first lady, era parte dell'élite, della classe dirigente.
Come spesso succede con i dettami della moda, la classe dirigente li stabilisce, e le classi inferiori cercano di emulare quegli stili.
Coloro che imitarono lo stile di Jackie Kennedy lo hanno fatto non solo perché gli piaceva il suo senso dello stile, ma volevano anche
identificarsi con quegli aspetti della sua vita che il suo stile comportava: ricchezza, potere e status sociale.
Le celebrità come Jackie Kennedy ci forniscono la versione più accessibile di ciò che significa essere ricchi.
Il loro stile e le loro scelte di moda diventano simboli culturalmente riconosciuti che rappresentano ricchezza e potere.
Quando il "gusto raffinato" dell'élite è adottato dalle classi inferiori, (ad esempio: imitazioni delle borse Louis Vuitton, occhiali finto-Chanel)
l'élite allora cambia marcia e stabilisce un nuova tendenza di alta moda che li riporta al vertice della piramide della moda.
Il più delle volte, la tendenza tra l'élite è indossare articoli che sembrano "casual" e "di poche pretese", (spendendo comunque centinaia o
anche migliaia di dollari) - ma non appena chi normalmente veste casual e semplice inizia ad usare quegli spunti, la moda cambia.
English to Italian: dna
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
The study, by researchers at the Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) in Pennsylvania, highlights the importance of understanding
the 3D geography of the genome in locating genes that cause disease. The team points out that identifying DNA variants, or differences,
behind diseases, is not necessarily enough to locate the genes that cause the disease. The variants, for example, could be triggers of
genes in other parts of the genome. In a paper that now features in the journal Nature Communications, the researchers describe how
they probed the 3D geography of DNA in bone-forming cells to locate genes that might influence bone mineral density.
Translation - Italian
Lo studio, condotto da ricercatori del Children's Hospital di Philadelphia (CHOP) in Pennsylvania, sottolinea l'importanza di comprendere
la geografia 3D del genoma nel localizzare i geni che causano la malattia. Il team sottolinea che identificare le varianti del DNA, o le differenze,
dietro le malattie, non è necessariamente sufficiente per localizzare i geni che causano la malattia. Le varianti, ad esempio, potrebbero influire
sui geni in altre parti del genoma. In un articolo che ora compare nella rivista Nature Communications, i ricercatori descrivono come hanno
sondato la geografia 3D del DNA nelle cellule che formano le ossa per localizzare i geni che potrebbero influenzare la densità minerale ossea.
English to Italian: Novels
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
A novel is a long, fictional narrative which describes intimate human experiences.
The novel in the modern era usually makes use of a literary prose style.
The development of the prose novel at this time was encouraged by innovations in printing, and the introduction of cheap paper in the 15th century.
The present English (and Spanish) word for a long work of prose fiction derives from the Italian novella for "new", "news", or "short story of something new", itself from the Latin novella, a singular noun use of the neuter plural of novellus, diminutive of novus, meaning "new".
Most European languages use the word "romance" (as in French, Dutch, Russian, Slovene, Serbo-Croatian, Romanian, Danish, Swedish and Norwegian "roman"; Finnish "romaani"; German "Roman"; Portuguese "romance" and Italian "romanzo") for extended narratives.
A fictional narrative
Fictionality is most commonly cited as distinguishing novels from historiography.
However this can be a problematic criterion.
Throughout the early modern period authors of historical narratives would often include inventions rooted in traditional beliefs in order to embellish a passage of text or add credibility to an opinion.
Historians would also invent and compose speeches for didactic purposes.
Novels can, on the other hand, depict the social, political and personal realities of a place and period with clarity and detail not found in works of history.
Literary prose
While prose rather than verse became the standard of the modern novel, the ancestors of the modern European novel include verse epics in the Romance language of southern France, especially those by Chrétien de Troyes (late 12th century), and in Middle English (Geoffrey Chaucer's (c. 1343 – 1400) The Canterbury Tales).
Even in the 19th century, fictional narratives in verse, such as Lord Byron's Don Juan (1824), Alexander Pushkin's Yevgeniy Onegin (1833), and Elizabeth Barrett Browning's Aurora Leigh (1856), competed with prose novels.
Vikram Seth's The Golden Gate (1986), composed of 590 Onegin stanzas, is a more recent example of the verse novel.
Translation - Italian
Un romanzo è una lunga narrazione immaginaria che descrive esperienze umane intime.
Il romanzo nell'era moderna di solito fa uso di uno stile di prosa letteraria.
Lo sviluppo del romanzo in prosa in questo periodo fu incoraggiato dalle innovazioni nella stampa e dall'introduzione della carta economica nel 15 secolo.
L'attuale parola inglese (e spagnola) per un lungo lavoro di narrativa in prosa deriva dall'italiano novella per "nuovo", "notizia", o "racconto breve di qualcosa di nuovo", a sua volta dal latino novella, il sostantivo singolare del neutro plurale di novellus, diminutivo di novus, che significa "nuovo".
La maggior parte delle lingue europee usa la parola "romance" (come in francese, olandese, russo, sloveno, serbo-croato, rumeno, danese, svedese e norvegese "roman"; finlandese "romaani"; tedesco "roman"; portoghese "romance" e italiano "Romanzo") per narrazioni estese.
Narrativa di fantasia
La finzione è più comunemente citata per distinguere i romanzi dalla storiografia.
Tuttavia questo può essere un criterio problematico.
Durante il primo periodo moderno gli autori di narrazioni storiche spesso includevano invenzioni radicate in credenze tradizionali per abbellire un passaggio di testo o aggiungere credibilità a un'opinione.
Gli storici avrebbero anche inventato e composto discorsi a scopo didattico.
I romanzi possono, d'altra parte, rappresentare le realtà sociali, politiche e personali di un luogo e di un periodo con chiarezza e dettagli non presenti nelle opere di storia.
Prosa letteraria
Mentre la prosa piuttosto che il verso divenne lo standard del romanzo moderno, gli antenati del romanzo europeo moderno includono versi epici nella lingua romanza della Francia meridionale, in particolare quelli di Chrétien de Troyes (fine del XII secolo) e in inglese medio (Geoffrey Chaucer (c. 1343-1400) The Canterbury Tales).
Anche nel 19 secolo, le narrazioni di fantasia in versi, come il Don Juan di Lord Byron (1824), Yevgeniy Onegin (1833) di Alexander Pushkin e Aurora Leigh (1856) di Elizabeth Barrett Browning, competevano con i romanzi in prosa.
The Golden Gate (1986) di Vikram Seth, composto da 590 stofe Onegin, è un esempio più recente del romanzo in versi.
English to Italian: Eco-tourism
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
We know why we tour as tourists.
You know why you may choose some parts of the globe over others
by reasons such as family, cheap prices and activities- but do you
specifically know why we tour?
Tourism varies a number of ways: time, number of tourists, and different
reasons being just some.
For example, you may spend 2 weeks in Borth which has thousands of tourists,
or you may tour in the Amazon
for a month where there are little tourists and for the purpose of ecotourism.
Because of recent falls in the economy and general decrease of salary, many people
are looking for cheaper places to tour.
This means more money for the cheaper resorts, that tend to be Mass Tourism
destinations and a big company.
Tourism can have positive and negative effects: money, jobs and a good recognition
are common positives that tourism brings.
However, Global warming, pollution and destruction of habitat are all negatives people
are concerned about.
Solutions are being carried out to make tourism more eco-friendly.
Eco-tourism helps local communities, wildlife and produces much less pollution than
mass tourism.
But are the general public willing to tour in eco-tourist destinations?
Translation - Italian
Sappiamo perché viaggiamo come turisti.
Sai perché potresti scegliere alcune parti del globo rispetto ad altre
per motivi come la famiglia, i prezzi economici e le attività, ma tu
sai nello specifico perché siamo viaggiamo?
Il turismo varia in diversi modi: il tempo, il numero di turisti e altre
ragioni sono solo alcuni.
Ad esempio, potresti trascorrere 2 settimane a Borth che vanta migliaia di turisti,
oppure puoi fare un tour in Amazzonia
per un mese dove ci sono pochi turisti e per motivi di ecoturismo.
A causa dei recenti cali dell'economia e del generale decremento dei salari, molte persone
cercano posti più economici da visitare.
Ciò significa più soldi per i resort più economici, che tendono ad essere destinazioni del turismo di massa
e una grande azienda.
Il turismo può avere effetti positivi e negativi: denaro, posti di lavoro e un buon riconoscimento
sono aspetti positivi comuni portati dal turismo.
Tuttavia, il riscaldamento globale, l'inquinamento e la distruzione dell'habitat sono tutti aspetti negativi
più preoccupanti.
Si stanno realizzando soluzioni per rendere il turismo più ecologico.
L'ecoturismo aiuta le comunità locali, la fauna selvatica e produce molto meno inquinamento del
turismo di massa.
Ma il grande pubblico è disposto a visitare le destinazioni eco-turistiche?

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center
Website http://mary-v.jimsdosite.com
CV/Resume Italian (TXT)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Hello everyone, 

I'm Mary, 34, Native Italian speaker.

I have a hubby, a cat and a dog, no children.

These are some of my qualities as a translator.

I have very good attention to detail, in order to produce fully accurate, well-worded translations

I am good organised and efficient in what I do.

I am dependable, so my clients can be able to rely on me to everything they may need.

I am adaptable, I can take non-standard translation projects and unusual client requests in my stride.

I am naturally curious so I find all texts interesting, and enjoy every translation project. 

I've been working as sales assistant in a fashion store since 2011 and it's about a year than I started reading almost exclusively in English and starting translations on my own to improve my English.

Sooner rather than later I've become addicted to it and I'm hoping to turn this hobby in something more. 

Keywords: English, Bookaholick, fashion, romance, novel


Profile last updated
May 24, 2023



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs