Working languages:
English to Russian
Chinese to Russian
Russian to English

Ilya Balabaev
Least Said, Soonest Mended

Мурино, Ленинградская обл., Russian Federation
Local time: 00:29 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Translation student
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Astronomy & SpaceAutomotive / Cars & Trucks
Aerospace / Aviation / SpaceComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringElectronics / Elect Eng

Portfolio Sample translations submitted: 11
English to Russian: Education in the New World
General field: Other
Detailed field: Religion
Source text - English
I remember my parents being criticized by many family members for taking us out of the public schools. But just like thousands of other Christian families today, my parents didn’t want their kids influenced by the agenda of modern society. Today’s exodus of Christian families from the secular public schools is reminiscent of another pilgrimage.
When the Pilgrims came to America, they left Europe so that they could be the primary influence on their own children. It was a difficult first year, but the Lord provided. As they offered up thanksgiving, other deeply committed Christians who wanted the same opportunity for their children started pilgrimages to North America. Soon other communities popped up in the Massachusetts Bay Colony with the intent of establishing “a city on a hill.” These parents wanted to be governed by God’s law and to train their children to live the same way. It was their desire that future townships could be shining examples of communities committed to serving God.
Committed to Education
These Puritan parents and leaders were committed to godly learning. They believed that reading was critical to knowing God through His Word and to following the laws of their townships. So parents took the time to teach their children how to read in spite of the difficulties of frontier life.
However, the commitment to education began to diminish within twenty-five years. Parents were beginning to be negligent in teaching their children reading and Christian doctrine. So in 1642, the Puritan leaders in the Massachusetts Bay Colony gathered to establish a law requiring that parents teach their children to read and “that all masters of families do once a week (at the least) catechize their children . . . in the grounds & principles of Religion.” [text of Massachusetts Act of 1642]
More Challenges
Five years later, the Puritan leaders gathered again and outlined a plan to provide assistance to parents for the education of their children. They believed that “one chief project of that old deluder, Satan, [was] to keep men from the knowledge of the Scriptures” by preventing children from learning to read. [text of Massachusetts 1647 “Old Deluder, Satan” Act]
So the Puritans provided a teacher for every township with fifty families to help them in teaching their children to read and write. If the township had a hundred families, they made provision for constructing a school building. Parents made a nominal contribution to pay the salaries of the teachers, but they were still responsible for their children’s education. All of this learning was motivated by a desire that children know the Lord through reading His Word.
Startling Changes
Imagine what the Puritans would think if they walked through the halls of today’s schools. How would they respond to the discovery that education has been ripped from its intended purpose—service to God? I think the Puritans would do what many Christian parents are doing today and take their children away from the evil influences. After all, they were willing to take their families into the wilderness of Massachusetts to give their children a thoroughly Christian education.
But even after that arduous journey, Puritan parents still faced challenges in providing education for their children. Yet they were willing to make the sacrifices they believed were necessary to ensure their children received that biblical education.
Providing our children with Bible-based education is vital, and BJU Press supports families like yours and mine in making this kind of commitment to Christian education by creating textbooks that present every academic subject and every aspect of life through the lens of what God has to say about it.
Are you ready to make the commitment?
Translation - Russian
Я помню, как мои родители подвергались критике со стороны многих членов семьи за то, что они забрали нас из государственных школ. Но, как и тысячи других верующих семей сегодня, мои родители не хотели, чтобы на их детей влияли наболевшие проблемы современного общества. Сегодняшний исход религиозных семей из светских государственных школ напоминает очередное путешествие богомольца.

Когда паломники приехали в Америку, они покинули Европу, чтобы у них была возможность оказывать основное влияние на своих собственных детей. Первый год был трудным, но мы справились по воле Божьей. Когда они возносили благодарение, другие глубоко преданные христиане, желавшие такой же возможности для своих детей, отправились в паломничество в Северную Америку. Вскоре в колонии Массачусетского залива возникли другие общины с намерением возвести «маяк надежды». Эти родители хотели следовать слову Божьему и приучать своих детей жить так же. Они хотели, чтобы будущие поселки стали яркими примерами общин, преданных служению Богу.


Преданны образованию
Религиозные родители и лидеры были привержены благочестивому обучению. Они считали, что чтение играет основную роль в познании Бога через Слово Его и для следования законам своего города. Поэтому родители находили время, чтобы научить своих детей читать, несмотря на трудности жизни за границей цивилизации.

Однако через двадцать пять лет преданность образованию стала пропадать. Родители начали небрежно обучать своих детей чтению и христианскому наставлению. Итак, в 1642 году пуританские лидеры в колонии Массачусетского залива собрались, чтобы утвердить закон, требующий, чтобы родители учили своих детей чтению и «чтобы глава из каждой семьи проводил катехизацию (обучение принципам христианской религии с помощью вопросов и ответов) своим детям хотя бы раз в неделю. . . в основах и принципах религии».


Больше тяжелых задач
Пять лет спустя пуританские лидеры снова собрались и изложили план оказания помощи родителям в обучении их детей. Они считали, что «одним из главных замыслов этого старого лжеца, сатаны, было удержание людей от познания Священного Писания», отстраняя детей от желания научиться читать.


Поэтому пуритане предоставляли учителя в каждый городок, где было не более 50 семьей, для обучения детей чтению и письму. Если в поселке было не более ста семей, предусматривалось строительство школы. Родители вносили символический вклад в выплату заработной платы учителям, но они по-прежнему несли ответственность за образование своих детей. Все это обучение было мотивировано желанием, чтобы дети познали Господа путем прочтения Слов Его



Поразительные перемены
Представьте, что подумали бы пуритане, если бы они прошли по коридорам сегодняшних школ. Как бы они отреагировали на то, что образование было оторвано от его намеченной цели - служения Богу? Я думаю, что пуритане поступили бы так, как сегодня делают многие верующие семьи, избавили бы своих детей от злого влияния. В конце концов, они были готовы взять свои семьи в абсолютно необжитый Массачусетс, чтобы дать своим детям по-настоящему христианское образование.

Но даже после этого трудного путешествия родители-пуритане все еще сталкивались с трудностями организации образования для своих детей. Тем не менее, они были готовы принести жертвы, которые, по их мнению, были необходимы, чтобы обеспечить своим детям это библейское образование.

Предоставление нашим детям основанного на Библии образования имеет жизненно важное значение, издательство Университета Боба Джонса поддерживает такие семьи, как ваша и моя, в принятии такого рода обязательств по христианскому образованию, создавая учебники, в которых каждый академический предмет и все аспекты жизни представлены через призму того, что Бог сказал бы на этот счет.
Так примкни же и ты к этому обязательству.
English to Russian: Stroke of Insight
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder, schizophrenia. And as a sister and as a scientist, I wanted to understand, why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true — what is it about my brother’s brain and his schizophrenia that he cannot connect his dreams to a common, shared reality, so they instead become delusions?


So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses. And I moved from my home state of Indiana to Boston where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question – What are the biological differences between the brains of individuals who would be diagnosed as normal control, as compared to the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, schizoaffective, or bipolar disorder?

So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain, which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then with what quantities of those chemicals. So there was a lot of meaning in my life because I was performing this kind of research during the day. But then in the evenings and on the weekends I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.


But on the morning of December 10 1996 I woke up to discover that I had a brain disorder of my own. A blood vessel exploded in the left half of my brain. And in the course of four hours I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. On the morning of the hemorrhage I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. I essentially became an infant in a woman’s body.


If you’ve ever seen a human brain, it’s obvious that the two hemispheres are completely separate from one another. And I have brought for you a real human brain.
So, this is a real human brain. This is the front of the brain, the back of the brain with a spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head. And when you look at the brain, it’s obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another. For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor. While our left hemisphere functions like a serial processor. The two hemispheres do communicate with one another through the corpus collosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. But other than that, the two hemispheres are completely separate. Because they process information differently, each hemisphere thinks about different things, they care about different things, and dare I say, they have very different personalities.




Right hemisphere – Brain
Our right hemisphere is all about this present moment. It’s all about right here right now. Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies. Information in the form of energy streams in simultaneously through all of our sensory systems. And then it explodes into this enormous collage of what this present moment looks like. What this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like. I am an energy being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere. We are energy beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family. And right here, right now, all we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place. And in this moment we are perfect. We are whole. And we are beautiful.



Left hemisphere – Brain
My left hemisphere is a very different place. Our left hemisphere thinks linearly and methodically. Our left hemisphere is all about the past, and it’s all about the future. Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment. And start picking details and more details and more details about those details. It then categorizes and organizes all that information. Associates it with everything in the past we’ve ever learned and projects into the future all of our possibilities.
And our left hemisphere thinks in language. It’s that ongoing brain chatter that connects me and my internal world to my external world. It’s that little voice that says to me, “Hey, you got to remember to pick up bananas on your way home, and eat them in the morning.” It’s that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. But perhaps most important, it’s that little voice that says to me, “I am. I am.” And as soon as my left hemisphere says to me “I am,” I become separate. I become a single solid individual separate from the energy flow around me and separate from you.



On the morning of the stroke…
And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke. On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of pain, caustic pain, that you get when you bite into ice cream. And it just gripped me and then it released me. Then it just gripped me and then released me. And it was very unusual for me to experience any kind of pain, so I thought OK, I’ll just start my normal routine.
So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body exercise machine. And I’m jamming away on this thing, and I’m realizing that my hands looked like primitive claws grasping onto the bar. I thought “that’s very peculiar” and I looked down at my body and I thought, “whoa, I’m a weird-looking thing.” And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I’m the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I’m witnessing myself having this experience.

And it was all very peculiar and my headache was just getting worse, so I get off the machine, and I’m walking across my living room floor, and I realize that everything inside of my body has slowed way down. And every step is very rigid and very deliberate. There’s no fluidity to my pace, and there’s this constriction in my area of perceptions so I’m just focused on internal systems. And I’m standing in my bathroom getting ready to step into the shower and I could actually hear the dialog inside of my body. I heard a little voice saying, “OK, you muscles, you got to contract, you muscles you relax.”
And I lost my balance and I’m propped up against the wall. And I look down at my arm and I realize that I can no longer define the boundaries of my body. I can’t define where I begin and where I end. Because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall. And all I could detect was this energy. Energy. And I’m asking myself, “What is wrong with me, what is going on?” And in that moment, my brain chatter, my left hemisphere brain chatter went totally silent. Just like someone took a remote control and pushed the mute button and — total silence.


And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. But then I was immediately captivated by the magnificence of energy around me. And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive. I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
Then all of a sudden my left hemisphere comes back online and it says to me, “Hey! we got a problem, we got a problem, we got to get some help.” So it’s like, OK, OK, I got a problem, but then I immediately drifted right back out into the consciousness, and I affectionately referred to this space as La La Land. But it was beautiful there.
Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world. So here I am in this space and any stress related to my, to my job, it was gone. And I felt lighter in my body. And imagine all of the relationships in the external world and the many stressors related to any of those, they were gone. I felt a sense of peacefulness.

And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage! I felt euphoria. Euphoria was beautiful — and then my left hemisphere comes online and it says “Hey! You’ve got to pay attention, we’ve got to get help,” and I’m thinking, “I got to get help, I got to focus.” So I get out of the shower and I mechanically dress and I’m walking around my apartment, and I’m thinking, “I got to get to work, I got to get to work, can I drive? can I drive?”


And in that moment my right arm went totally paralyzed by my side. And I realized, “Oh my gosh! I’m having a stroke! I’m having a stroke!” And the next thing my brain says to me is, “Wow! This is so cool. This is so cool. How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?”
And then it crosses my mind: “But I’m a very busy woman. I don’t have time for a stroke!” So I’m like, “OK, I can’t stop the stroke from happening so I’ll do this for a week or two, and then I’ll get back to my routine, OK.”


So I got to call help, I got to call work. I couldn’t remember the number at work, so I remembered, in my office I had a business card with my number on it. So I go in my business room, I pull out a 3-inch stack of business cards. And I’m looking at the card on top, and even though I could see clearly in my mind’s eye what my business card looked like, I couldn’t tell if this was my card or not, because all I could see were pixels. And the pixels of the words blended with the pixels of the background and the pixels of the symbols, and I just couldn’t tell. And I would wait for what I call a wave of clarity. And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell, that’s not the card, that’s not the card, that’s not the card. It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards.


In the meantime, for 45 minutes the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere. I do not understand numbers, I do not understand the telephone, but it’s the only plan I have. So I take the phone pad and I put it right here, I’d take the business card, I’d put it right here, and I’m matching the shape of the squiggles on the card to the shape of the squiggles on the phone pad. But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I come back if I’d already dialed those numbers.
So I had to wield my paralyzed arm like a stump, and cover the numbers as I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality I’d be able to tell, yes, I’ve already dialed that number. Eventually the whole number gets dialed, and I’m listening to the phone, and my colleague picks up the phone and he says to me, “Whoo woo wooo woo woo.” And I think to myself, “Oh my gosh, he sounds like a golden retriever!” And so I say to him, clear in my mind I say to him. “This is Jill! I need help!” And what comes out of my voice is, “Whoo woo wooo woo woo.” I’m thinking, “Oh my gosh, I sound like a golden retriever.” So I couldn’t know, I didn’t know that I couldn’t speak or understand language until I tried.

So he recognizes that I need help, and he gets me help. And a little while later, I am riding in an ambulance from one hospital across Boston to Mass General Hospital. And I curl up into a little fetal ball. And just like a balloon with the last bit of air just, just right out of the balloon I felt my energy lift and I felt my spirit surrender. And in that moment I knew that I was no longer the choreographer of my life. And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life or this was perhaps my moment of transition.




When I awoke later that afternoon I was shocked to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender, I said goodbye to my life, and my mind is now suspended between two very opposite planes of reality. Stimulation coming in through my sensory systems felt like pure pain. Light burned my brain like wildfire and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise and I just wanted to escape. Because I could not identify the position of my body in space, I felt enormous and expensive, like a genie just liberated from her bottle. And my spirit soared free like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. Harmonic. I remember thinking there’s no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body.






“I’m still alive”
But I realized “But I’m still alive! I’m still alive and I have found Nirvana. And if I have found Nirvana and I’m still alive, then everyone who is alive can find Nirvana.” I picture a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time. And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres and find this peace. And then I realized what a tremendous gift this experience could be, what a stroke of insight this could be to how we live our lives. And it motivated me to recover.


Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. Here I am with my mama, who’s a true angel in my life. Ittookmeeightyearstocompletelyrecover.
So who are we?
We are the life force power of the universe, with manual dexterity and two cognitive minds. And we have the power to choose, moment by moment, who and how we want to be in the world. Right here right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere where we are — I am — the life force power of the universe, and the life force power of the 50 trillion beautiful molecular geniuses that make up my form. At one with all that is.
Or I can choose to step into the consciousness of my left hemisphere where I become a single individual, a solid, separate from the flow, separate from you. I am Dr. Jill Bolte Taylor, intellectual, neuroanatomist. These are the “we” inside of me.



Which would you choose?
Which do you choose? And when? I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner peace circuitry of our right hemispheres, the more peace we will project into the world and the more peaceful our planet will be. And I thought tha twas an idea worth spreading.

Translation - Russian
Я посвятила свою жизнь изучению человеческого мозга, потому что моему брату диагностировали психическое расстройство - шизофрению. Как сестре, к тому же учёному, мне хотелось понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь. Что же такое случилось с мозгом моего брата, страдающего шизофренией, что он не в состоянии связать свои фантазии с обычной, доступной для всех реальностью, так, что они превращаются в галлюцинации?


Поэтому я и решила посвятить свою карьеру исследованию серьёзных психических заболеваний. Я переехала из своего родного штата Индиана в Бостон, где работала в лаборатории Франсина Бене в Гарварде. В лаборатории мы исследовали вопрос: «В чем состоит биологическое различие между мозгом людей, чьё состояние можно диагностировать как нормальное, и тех, у которых выявляют шизофрению, шизоаффективное или биполярное расстройство?»

Таким образом, мы, по сути, составляли приблизительную микросхему мозга: какие клетки взаимодействуют друг с другом, благодаря каким химическим веществам и, наконец, с каким количеством этих веществ. Моя жизнь была полна смысла, потому что днём я занималась этим исследованием, а по вечерам и в выходные дни выступала как представитель Национального союза охраны психического здоровья.


Но утро 10 декабря 1996 г. началось с того, что расстройство умственной активности коснулось и меня саму. Кровеносный сосуд лопнул в моем левом полушарии. И в течение четырёх часов мой мозг полностью потерял способность обрабатывать любую информацию. В то утро, когда началось кровоизлияние, я была не в состоянии ходить, говорить, читать, писать и даже не могла вспомнить какой-нибудь момент из своей жизни. Фактически, превратилась в младенца в теле взрослой женщины.


Если вам когда-либо доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга. И да, я принесла для вас настоящий человеческий мозг.

Так вот, это настоящий мозг человека. Это передняя часть головного мозга, а это задняя часть головного мозга со свисающим спинным мозгом, вот так бы он расположился внутри моей головы. Если посмотреть на мозг, становится понятно, что кора одного полушария полностью отделена с корой другого. Тот, кто разбирается в компьютерах, может представить, что наше правое полушарие функционирует как параллельный процессор. В то время левое — как последовательный процессор. Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит примерно из 300 миллионов нервных волокон. И если не брать это во внимание, то два полушария никак не связаны. Поскольку наши полушария обрабатывают информацию по-разному, они думают о разном, обращают внимание на разные вещи и, смею заявить, они имеют разные личностные особенности.

Правое полушарие мозга.
Наше правое полушарие сосредоточено на том, что происходит в настоящий момент. Тем, что происходит «здесь и сейчас». Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счёт движений нашего тела. Информация в виде энергии проходит одновременно через все наши органы чувств. А потом перед нами раскрывается огромная картина разнообразных ощущений: как настоящий момент выглядит. Как этот момент пахнет и какой он на вкус, как мы его чувствуем и как слышим. Я - энергетическое существо, связанное с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария. Мы — энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно огромная семья. Прямо здесь и прямо сейчас мы — братья и сестры на этой планете, мы здесь, чтобы сделать мир лучше. В это мгновение мы безупречны, мы — целостны и мы прекрасны.

Левое полушарие мозга.
Моё левое полушарие — значительно отличается. Наше левое полушарие мыслит линейно и методично. Наше левое полушарие сосредоточено на том, что было в прошлом и будет в будущем. Наше левое полушарие создано так, что оно воспринимает всю необъятную картину настоящего. И начинает выделять детали, детали и ещё раз детали об этих деталях. Потом оно классифицирует и организует всю эту информацию, связывает её со всем, что было в прошлом, и проецирует в будущее все наши возможности.
А ещё наше левое полушарие мыслит на языке. Это тот непрерывный внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром. Это тот голосок, который говорит мне: «Эй, не вздумай забыть о бананах по дороге домой. Утром покушаем». Это тот внутренний помощник, который напоминает мне, когда нужно постирать. Но, скорее всего, самое важное то, что это тот самый голосок, который говорит мне: «Я существую, я существую». И как только моё левое полушарие говорит мне: «Я существую», — я отделяюсь. Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделённым от потока энергии вокруг меня и отделённым от вас.


Утро, когда случился инсульт…
Именно с этой частью моего мозга в то утро меня разделили, когда у меня случился инсульт. Тем утром я проснулась от пульсирующей боли за левым глазом. Это была такая боль, резкая, будто, когда откусила большой кусок мороженого. Она то наступала, то затихала. Снова наступала, и снова затихала. Для меня было очень непривычно испытывать какую-либо боль, так что я подумала: «Ладно, я просто займусь повседневными делами».
Поэтому я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку на тело. Я начала выполнять упражнения и поняла, что мои руки похожи на примитивные клешни, схватившиеся за поручень. И я подумала: «Это очень необычно». Я посмотрела вниз на своё тело и подумала: «Как-то странновато я выгляжу!» Ощущение было такое, словно моё сознание трансформировалось из обычного восприятия реальности, где я — человек, который делает упражнения на тренажёре, в какое-то эзотерическое пространство, где я наблюдала со стороны, как я делаю эти упражнения.

Всё это было очень непонятным, а головная боль только усиливалась, поэтому я слезла с тренажёра, прошлась по гостиной и осознала, что внутри меня всё замедлилось. Каждый шаг казался очень тяжелым и очень медленным. Походка лишилась плавности, и зрение стало хуже, пришлось просто сосредоточиваться на внутренних системах. Стоя в ванной, готовлюсь войти в душевую кабинку, и я в прямом смысле слышала диалог внутри меня. Слышала голосок, который говорил: «Так. Мышцы, сократиться. Мышцы, расслабиться».
А потом потеряла равновесие и уперлась на стену. Посмотрела на руку и поняла, что не могла определять границы своего тела. Не могу определить, где начинаюсь и где заканчиваюсь. Все это потому, что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены. И все, что я ощущала, — это энергия, энергия. И я спросила себя: «Что со мной? Что происходит?» В этот момент мой внутренний диалог —внутренний диалог левого полушария — полностью затих. Как будто кто-то взял пульт и отключил звук. Полная тишина.



Сначала я была в шоке, не получив никакого ответа. Но меня моментально охватило великолепие энергии, окружающей меня. И так как я совсем не могла различить границы своего тела, я чувствовала себя невероятно большой и бесконечной. Я слилась воедино со всей этой энергией, это было неописуемое явление.
Потом вдруг моё левое полушарие вернулось и сказало мне: «Ало! У нас проблема! У нас проблема! Нам нужна помощь». И я в ответ: «Хорошо, хорошо. У меня проблема». Но затем снова сразу же выкинуло обратно в поток сознания — я ласково называю это пространство «Страна Грёз». Там было чудесно.

Представьте, каково это — потерять связь с диалогом внутри вас, который связывает вас с внешним миром. Вот теперь я в этом пространстве, весь стресс, связанный с моей, моей работой – он пропал. И я чувствовала лёгкость в теле. Представьте, все связи во внешнем мире и любые факторы, вызывающие стресс, — все они пропали. Я ощутила полнейшее спокойствие.

И представьте, каково это — скинуть с плеч мешок эмоций, которые я копила 37 лет! Я почувствовала эйфорию. Чувство эйфории, оно так прекрасно. А потом снова моё левое полушарие выходит на связь и говорит: «Ало! Послушай. Нам нужна помощь». А я думаю: «Мне нужна помощь. Мне нужно сосредоточиться». Так что я выхожу из душа и машинально одеваюсь, хожу по квартире и думаю: «Надо добраться до работы. Надо добраться до работы. Могу ли я вести машину? Я могу вести машину?»
В этот момент моя правая рука полностью парализовалась. Тут я все поняла. «Боже! У меня инсульт! У меня инсульт!» Следующее, что сказал мне мой мозг это: «Вау! Клево! Это так клево!». Скольким таким ученым, как я выпал шанс изучить свой собственный мозг изнутри?»
Потом промелькнула мысль: (Да мне же некогда) «Но я очень занятая женщина!» «У меня нет времени на инсульт!» Я такая: «Ладно, я не могу остановить инсульт, так что поболею недельку-другую, а потом вернусь к повседневным дела. Договорились.

Так что мне нужно обратиться за помощью, позвонить на работу». Я не смогла вспомнить номер рабочего телефона, но вспомнила, что в кабинете у меня есть визитка с моим номером. И вот я пошла в свой кабинет, вытаскиваю толстую пачку визиток в семь с половиной сантиметров. смотрю на первую карточку, и, хотя мысленно чётко помнила, как выглядит моя визитка, но не могла определить, моя ли какую именно сейчас держу, потому что видела лишь только точки. И точки слов смешались с фоном и символами, я просто не могла ничего разглядеть. Я решил дождаться, как я называю, «просветления». Наступил момент, когда я смогла вернуться к нормальной реальности и понять, что это не та… и эта не та… тоже не та. У меня ушло 45 минут на то, чтобы перебрать треть визиток в стопке.


Тем временем, в течение 45 минут, кровоизлияние в моем левом полушарии стало обильнее. Я не могу различать числа, различать телефон, но это мой единственный выбор. Так что я беру телефон, кладу его рядом, беру визитку, кладу ее рядом, подбираю закорючки на карточке к закорючкам на телефоне. Но затем снова впадаю в «Страну Грёз», а когда вернулась не помнила, набирала ли уже эти цифры.


Так что мне пришлось орудовать парализованной рукой, как культей, закрывая цифры, которые уже набрала, чтобы, когда я вернусь в нормальную реальность, я могла бы сказать: “Ага, а я уже набирала эту цифру”. Наконец, я полностью набрала номер, прислушиваюсь к телефону, мой коллега берет трубку и говорит мне: «Гав, гав, гав». Я думаю: «Боже, у них там собаки что ли?!» И я говорю ему — чётко представляя в голове, как произношу слова: «Это Джил! Мне нужна помощь!» Но все, что выходит из моего рта, — это «гав, гав, гав». Я думаю: «Боже! Да я сама как собака». Так что я не понимала — не знала, что не могу говорить и воспринимать речь, пока сама не попыталась.
Так что он понял, что мне нужна помощь, и помог мне. И немного позже, когда меня везли на машине скорой помощи из районной больницы через Бостон в клинику общего профиля. Я сжалась в маленькие комочек-эмбрион. И совсем как воздушный шарик с остатками воздуха, которые уже скоро улетучатся из него, я почувствовала, что моя энергия пропала — почувствовала, что мой разум сдался. В тот момент я поняла, что больше не контролировала свою жизнь. Или врачи спасут моё тело и дадут мне еще один шанс на жизнь, или это мой переходный момент.

Позднее, когда пришла в себя, я была шокирована, что всё ещё жива. Когда почувствовала, что мой разум и дух сдался, я попрощалась с жизнью, мой разум находился в подвешенном состоянии между двумя противоположными гранями реальности. Было больно слушать, видеть. Мозг воспринимал свет как нечто обжигающее, словно лесной пожар, а звуки казались такими звонкими и хаотичными, что я не могла отличить голос от фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться. Поскольку я не могла определить положение своего тела в пространстве, я чувствовала себя невероятно большой и бесконечной, как джинн, только что освободившийся из лампы. А моя душа безмятежно парила, как большой кит, плавно скользящий по волнам безмолвной эйфории. Гармония. И, помню, я думала, что никогда снова не смогу уместить эту свою необъятность внутри моего крошечного тела.






Я жива!
Но я поняла: «А ведь я всё ещё жива! Жива! И я обрела гармонию. И если обрела гармонию и не умерла, то каждый живой человек может её обрести». Представила мир, полный прекрасными, жизнерадостными, сострадающими, любящими людьми, которые знают, что могут попасть в это пространство в любое время. Они могут целенаправленно переключиться с левого на правое полушарие и обрести умиротворение. А потом я осознала, каким невообразимым даром мог быть этот опыт, что это могла быть вспышка озарения, открывшая глаза на то, как мы живём. И это мотивировало меня пойти на поправку.

Через две с половиной недели после кровоизлияния, хирурги удалили кровяной тромб, который был размером с мяч для гольфа, он давил на мои речевые центры. Со мной была моя мама, моим ангелом-хранителем. На полное выздоровление ушло восемь лет.


Кто же мы на самом деле?
Мы — это разумные существа, который постоянно находятся в движении, обладающие ловкостью рук и двумя сознаниями, способными познавать. Мы в мгновение ока можем выбирать, кем мы хотим стать в этом мире и как следует поступать. Здесь и сейчас, я могу шагнуть в сознание моего правого полушария, где мы существуем, я — движущая сила жизни во вселенной, и я — движущая сила жизни 50 триллионов чудесных, гениально созданных молекул, из которых я состою. Заодно со всем, что меня окружает. Также я могу подключиться к сознанию моего левого полушария, где стану независимым индивидуумом, одинокой, отдельной от течения, отдельной от вас. Я — доцент Джил Боулт Тейлор: интеллектуал, нейроанатом. Во мне есть нечто иной как “мы”.
А что выбрали бы вы?
Что вы выбираете? И когда? Я верю, чем больше времени мы проводим, запустив глубинную микросхему внутреннего мира нашего правого полушария, тем больше безмятежности мы привносим в наш мир, а также тем более спокойной становится наша планета. Я думаю, об этом точно стоит донести миру.
English to Russian: short piece of a crime novel by Sydney Sheldon.
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
She undressed slowly, dreamily, and when she was naked, she selected a bright red negligee to wear so that the blood would not show. Doris Whitney looked around the bedroom for the last time to make certain that the pleasant room, grown dear over the past thirty years, was neat and tidy. She opened the drawer of the bedside table and carefully removed the gun. It was shiny black, and terrifyingly cold. She placed it next to the telephone and dialed her daughter's number in Philadelphia. She listened to the echo of the distant ringing. And then there was a soft “Hello?”

“Tracy… I just felt like hearing the sound of your voice, darling.”
“What a nice surprise, Mother.”
“I hope I didn't wake you up.”
“No. I was reading. Just getting ready to go to sleep. Charles and I were going out for dinner, but the weather's too nasty. It's snowing hard here. What's it doing there?”
Dear God, we're talking about the weather, Doris Whitney thought, when there's so much I want to tell her. And can't.
“Mother? Are you there?”
Doris Whitney stared out the window. “It's raining.” And she thought, How melodramatically appropriate. Like an Alfred Hitchcock movie.
“What's that noise?” Tracy asked.
Thunder. Too deeply wrapped in her thoughts, Doris had not been aware of it. New Orleans was having a storm. Continued rain, the weatherman had said. Sixty-six degrees in New Orleans. By evening the rain will be turning to thundershowers. Be sure to carry your umbrellas. She would not need an umbrella.
“That's thunder, Tracy.” She forced a note of cheerfulness into her voice. “Tell me what's happening in Philadelphia.”
“I feel like a princess in a fairy tale, Mother,” Tracy said. “I never believed anyone could be so happy. Tomorrow night I'm meeting Charles's parents.” She deepened her voice as though making a pronouncement. “The Stanhopes, of Chestnut Hill,” she sighed. “They're an institution. I have butterflies the size of dinosaurs.”
“Don't worry. They'll love you, darling.”
“Charles says it doesn't matter. He loves me. And I adore him. I can't wait for you to meet him. He's fantastic.”
“I'm sure he is.” She would never meet Charles. She would never hold a grandchild in her lap. No. I must not think about that. “Does he know how lucky he is to have you, baby?”
“I keep telling him.” Tracy laughed. “Enough about me. Tell me what's going on there. How are you feeling?”
You're in perfect health, Doris, were Dr. Rush's words. You'll live to be a hundred. One of life's little ironies. “I feel wonderful.” Talking to you.

“Got a boyfriend yet?” Tracy teased.
Since Tracy's father had died five years earlier, Doris Whitney had not even considered going out with another man, despite Tracy's encouragement.
“No boyfriends.” She changed the subject. “How is your job? Still enjoying it?”

“I love it. Charles doesn't mind if I keep working after we're married.”
“That's wonderful, baby. He sounds like a very understanding man.”
“He is. You'll see for yourself.”
There was a loud clap of thunder, like an offstage cue. It was time. There was nothing more to say except a final farewell. “Good-bye, my darling.” She kept her voice carefully steady.
“I'll see you at the wedding, Mother. I'll call you as soon as Charles and I set a date.”
“Yes.” There was one final thing to say, after all. “I love you very, very much, Tracy.” And Doris Whitney carefully replaced the receiver.
She picked up the gun. There was only one way to do it. Quickly. She raised the gun to her temple and squeezed the trigger
Translation - Russian
Она медленно, как во сне, разделась, и когда на ней уже ничего не осталось, она взяла ярко-красное
белье – на нем кровь будет не так заметна. Взгляд Дорис Уитни в последний раз
осмотрел свою спальню, которая стала очень родной за последние тридцать
лет, и убедилась, что все аккуратно прибрано и стоит на местах. Она
открыла тумбочку и осторожно достала из нее пистолет. Он был глянцево-черным и жутко пугающим. Дорис положила его рядом с телефоном и набрала
дочери из Филадельфии. Ее мысли терялись в далеких
гудках телефона, и вот, раздалось тихое "Алло?".

- Трейси, как же приятно слышать твой голос.
- Рада тебя слышать, мама.
- Надеюсь, я не разбудила?
- Нет. Я читала. Вот-вот думал лечь спать. Мы с Чарльзом собирались пойти покушать, но погода ужасная, снег валит сильно. А у вас как дела?
Боже...о погоде говорим, думала Дорис Уитни, - я так много хочу ей рассказать, но не могу.
- Мама? Ало
Взгляд Дорис Уитни не мог оторваться от окна.
- А у нас дождь. - Она подумала, как все это театрально. Будто в глупом хорроре Альфреда Хичкока.





- Что там за шум? - спросила Трейси.

Гром. Погрузившись в мысли, Дорис и не заметила его. В Новом Орлеане разразилась гроза. Затяжные дожди, так сказали в прогнозе погоды. В
Новом Орлеане плюс 18 градусов. Вечером ожидается гроза. Не
забудьте зонтики. Но ей зонтик уже не понадобится.
- Гроза, Трейси. Скажи лучше, что происходит у вас в Филадельфии, - она старалась добавить в свой голос веселые нотки.

- Мама, я чувствую себя как в сказке, - сказала Трейси. - И подумать не могла, что человек может быть настолько счастлив. Завтра вечером я знакомлюсь с родителями Чарльза. - Она понизила голос, будто хотела сделать официальное заявление.
- "Стенхоупы, с Каштанового Холма". Солидные люди. Очень переживаю..
- Не переживай. Ты им обязательно понравишься.
- Чарльз говорит, что все это не имеет значения. Он любит меня. И я его просто обожаю. Жду не дождусь твоего знакомства с ним. Он потрясный.
- Я и не сомневаюсь. - Мне не суждено познакомится с Чарльзом. Так. Я не должна думать об этом.
- Он хоть знает, как ему повезло с тобой, милая?
- Я постоянно твержу ему об этом, - засмеялась дочь. - Ну, хватит обо мне.
Расскажи лучше, как вы там. Как ты себя чувствуешь?
"У Вас шикарное здоровье, Дорис". Это слова доктора Раша. "Доживете до самой старости". Вот она, ирония судьбы. – Все хорошо... – пусть малышка не накручивает себя.
- Как у тебя на личном? – спросила Трейси.
С тех пор, как пять лет назад отец Трейси умер, Дорис не смотря на подталкивание к этому и думать не хотела о новом романе.
- Да нет у меня никого, - она сменила тему разговора. - Как там на работе? Все еще горишь ею?
- Еще как! Чарльз не будет против, если после нашей свадьбы я продолжу карьеру.
- Отлично. Видимо, он очень понимающий человек.
- Ага. Скоро сама в этом убедишься.
Раздался раскат грома, напомнив ей об очень важном деле. Пора. Сказать
больше нечего, осталось лишь попрощаться
- Прощай, дорогая, - она старалась чтобы ее голос не дрогнул.
- Увидимся на свадьбе, мама. Как только мы с Чарльзом назначим дату, я сразу же позвоню тебе.
- Ага..
Напоследок, осталось лишь сказать:
- Я люблю тебя, сильнее всех на свете, Трейси, - и Дорис Уитни медленно положила на место телефонную трубку.
Она взяла пистолет. Был только один способ сделать это. Быстро. Она приставила пистолет к виску и нажала на курок.

English to Russian: the life of borodin
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
the life of borodin

the next time you listen to Borodin
remember he was just a chemist
who wrote music to relax;
his house was jammed with people:
students, artists, drunkards, bums,
and he never knew how to say: no.
the next time you listen to Borodin
remember his wife used his compositions
to line the cat boxes with
or to cover jars of sour milk;
she had asthma and insomnia
and fed him soft-boiled eggs
and when he wanted to cover his head
to shut out the sounds of the house
she only allowed him to use the sheet;
besides there was usually somebody
in his bed
(they slept separately when they slept
at all)
and since all the chairs
were usually taken
he often slept on the stairway
wrapped in an old shawl;
she told him when to cut his nails,
not to sing or whistle
or put too much lemon in his tea
or press it with a spoon;
Symphony j2, in B Minor
Prince Igor
On the Steppes of Central Asia
he could sleep only by putting a piece
of dark cloth over his eyes;
in 1887 he attended a dance
at the Medical Academy
dressed in a merrymaking national costume;
at last he seemed exceptionally gay
and when he fell to the floor,
they thought he was clowning.
the next time you listen to Borodin,
remember.
Translation - Russian
Житье-бытье Бородина

Внимая текст Бородина, ты помни, химиком он был
который музыку писал, чтобы проблемы позабыть
А дом его кишел людьми:
артист, студент, босяк, синяк
И он не знал, как слово “нет” можно помягче донести.
Внимая текст Бородина, ты помни, что жена его произведения стелила кошаку и банку с простоквашей облепляла, пуская все труды ко дну.
она страдала астмой и бессонницей
кормила его яйцами всмятку
И чтобы он не мучился от шума в доме, давала ему покрывало спрятаться
Его постель как дворик проходной, в ней вечно спал кто-то другой
(И если они спали вовсе, то спали лишь с самим собой)
когда все стулья были заняты
он часто засыпал на лестнице
накинув на себя изношенную шаль
А женушка его лишь говорила, когда надо ногти постричь, когда заткнуться, не свистеть, не класть большой кусок лимона в чай и не давить на него ложкой
Симфония вторая, си минор
Не забывай
он мог заснуть лишь с тканью на глазах, темнее ночи
в 1887 году на танцы в ВМА пошел он, накинув на себя потешный ярморочный костюм
А под конец гулянья выглядел он облегченным
поэтому, когда он грохнулся на пол, никто и виду не подал, подумав, что шуткует он
Внимая текст Бородина, не забывай.
English to Russian: 9 of the Greatest Art Forgery Scandals
General field: Other
Detailed field: Other
Source text - English
Here are the juiciest forgery scandals, from a $250 million heist to a Lady Gaga countersuit.


Sarah Cascone, October 17, 2016 Parmigianino, Saint Jerome, now thought to be a forgery. Courtesy of Sotheby's.


Nothing strikes fear into the heart of an art collector or museum like the possibility that a prized work of art might actually be a worthless forgery. And yet, despite the best efforts of experts to safeguard against such chicanery, fake works masquerading as priceless original continue to litter the market.


Art history is rife with high profile scams, such as that of Han van Meegeren, a disillusioned painter who developed a complicated system of baking his Old Master-style work to age it, and subsequently sold $60 million in fake Vermeers to world class museums and Nazi leader Hermann Göring during the late 1930s and early 1940s. (While current art historians are quick to slam his work as obviously inferior, Van Meegeren actually had to paint a “new” Vermeer at trial to prove he had not sold the Nazis a priceless original.)




Recommended Reading
String of Suspected Old Master Fakes May Reveal ‘Biggest Art Scandal in a Century’

By Sarah Cascone, Oct 4, 2016
In recent weeks, the art world has been rocked by perhaps the biggest forgery scandal to hit the art world since Van Meegeren’s unmasking. The extent of the Old Master forgery ring is as of yet unknown, but Sotheby’s has already issued a refund to the buyer of a $10 million Frans Hals portrait, sold in 2011 in a private sale through London dealer Mark Weiss. James Martin’s Orion Analytical, a Williamstown, Massachusetts-based company which investigates artworks, found modern-day materials in the canvas, proving it to be a forgery.



Franz Hals, Portrait of a Man, one of a series of Old Master works sold by a French dealer that authorities now believe may be forgeries.

Other paintings are now also implicated, including a Lucas Cranach the Elder, from the collection of the Prince of Liechtenstein, that was seized by French authorities from the Caumont Centre d’Art in Aix in March. An Orazio Gentileschi painting on lapis lazuli, also sold by Weiss, and a purported Parmigianino have been identified as suspect as well. Rumor has it that works by up to 25 different Old Master paintings may be involved. (For a break-down on what we know so far, read “The Frans Hals Forgery Scandal, Explained.”)


Recommended Reading
Plot Thickens In Dispute Over Seized Cranach Painting
By Eileen Kinsella, Mar 25, 2016
All the paintings appear to have originated with one man, an obscure French collector-turned-dealer named GiulanoRuffini. The works appear to have had next-to-no provenance, save that they came from the collection of French civil engineer André Borie. Ruffini insists he never suggested they were the real deal, and that eager dealers were the ones to declare his paintings Old Master originals.


Lucas Cranach the Elder, Venus (1531). Courtesy of Wikimedia Commons.

The art world was quick to fall in line, with London’s National Gallery displaying the Gentileschi and the Pamigianino popping up at New York’s Metropolitan Museum of Art. At one point, the Louvre in Paris launched a fundraising campaign to buy the Hals, dubbing it a “national treasure” after it was authenticated by France’s Center for Research and Restoration.


Recommended Reading
Suspected $255 Million Old Master Forgery Scandal Continues to Rock the Art World

By Sarah Cascone, Oct 11, 2016
The fact that so-called experts were fooled suggests that connoisseurship, long the gold standard of Old Master authentication—which does not rely on science but a less tangible ability to sense the presence of a great artist’s hand—can no longer be relied upon.









Orazio Gentileschi, David Contemplating the Head of Goliath. Courtesy of the Weiss Gallery.
Perhaps most frightening of all, there is no telling how many fakes still lie in plain sight, accepted as originals by experts and the public alike. Famed contemporary forgers such as Wolfgang Beltracchi and Mark Landis, for instance, have infiltrated many museum collections. In 2014, Switzerland’s Fine Art Expert Institute estimated that 50 percent of all work on the market is fake—a figure that was quickly second-guessed, but remains troubling.
Translation - Russian
Вашему вниманию предоставляются самые шокирующие скандалы с подделками, от кражи 250 миллионов долларов, до встречного иска от Леди Гаги.

Сара Касконе, 17 октября 2016 года картина “Видение святого Иеронима” художника Пармиджанино теперь считается подделкой. Информация предоставлена аукционным домом Сотбис.

Ничто так не вселяет страх в сердца коллекционеров произведений искусства и музеев, как факт того, что ценное произведение искусства может оказаться ничего не стоящей подделкой. И все же, не смотря на все старания экспертов защитить их от подобной хитрости, подделки, маскирующиеся под дорогостоящий оригинал, продолжают захламлять рынки.

История искусства полна мошенничества на высоком уровне, взять, к примеру Хенрикюс Антониус ван Мегерена, разочаровавшегося художника, который разработал сложную систему состаривания своих работ в стиле старых мастеров, а затем продавал поддельные картины Вермеера за 60 миллионов долларов музеям мирового класса и нацистскому лидеру Герману Герингу в конце 1930-х начале 1940-х годов. (В то время как современные искусствоведы поспешили объявить его работы низкосортными, Ван Мегерену пришлось нарисовать нового Вермеера, чтобы доказать, что он продал нацистам подделку.


Рекомендуется к прочтению
Веретена предполагаемых подделок старых мастером может быть раскрыта
Крупнейший арт-скандал века
Сара Касконе, 4-го октября 2016 года
За последние недели мир искусства был потрясен крупнейшим скандалом, связанным с подделками, поразивший мир после разоблачения Ван Мегерена. Масштаб преступного сообщества все еще неизвестен, но Сотбис уже возместил 10 миллионов долларов покупателю за портрет Франс Халса, проданный в 2011 году на частном аукционе через лондонского поставщика Марка Вейса. Компания Джеймса Мартина Орион Аналитикал в Ульямстауне, штата Массачусетс, которая специализируется на исследовании произведений искусства, обнаружила использование современных материалов на холсте, тем самым доказав, что это подделка.
“Портрет мужчины” Франц Халса – одна из серии работ старых мастеров, проданные французским посредником, которые, по мнению властей, могут быть подделками.
Теперь замешаны и другие картины, в том числе картина Лукаса Кранаха Старшего из коллекции князь Лихтенштейна, которая была изъята в марте французскими властями в художественный центр Комон в Эксе. Картина Орацио Джентилески на лазурите также была продана Вейсом, Пармиджанино тоже стал подозреваемым. Ходят слухи, что, возможно, к подделкам могут относится до 25 различных картин старых мастеров. (За подробной информацией о том, что нам известно обратитесь к книге “Разгадка скандала подделок Франс Халса”
Рекомендуется к прочтению
Развитие событий в споре о захваченной картине Кранаха
Эйлин Кинселла, 25-ое марта 2016 год.
Складывается впечатление, что все картины связанны с одним человеком, малоизвестному французскому коллекционеру, ставшему торговцем, по имени Джулано Руффини. Кажется, что у этих произведений даже нет никакой истории, конечно, за исключением того, что они из коллекции французского инженера-строителя Андре Бори. Руффини удтверждал, что он никогда не предпологал о том, что они настоящие, и что именно торопливые агенты называли его картины оригиналами старых мастеров.
Лукас Кранах Старший, Венера (1531). Предоставлена Викимедиа Комонс.

Мир искусства быстро решили делать то же самое, Лондонская национальная галерея выставила Джентилески, а Помиджанино появилось в Нью Йорском музее метрополитена. В какой-то момент Лувр в Париже открыл фонд по сбору средств на приобретение Халса, назвав его национальным достоянием после того, как он был заверен Французским центром исследований и рестоврации.

Рекомендуется к прочтению
Скандал с подделкой произведений старых мастеров на 250 миллионов долларов продолжает потрясать мир искусства.
Сара Касконе, 11 октября 2016 года
Доверие, которое долгое время заслуживали обманутые эксперты, полностью пропало. В проверке на подлинность произведений старых мастеров они пользовались не наукой, а чутьем, которое, по их мнению, помогало ощущать присутствие руки великого художника.

(Тот факт, что так называемые эксперты были обмануты, предполагает, что на знатоков, которые долгое время являлись золотым стандартом в проверке на подлинность старых мастеров, которые полагались не на науку, а на слабо проявляющуюся способность ощущать присутствие руки великого художника, больше нельзя полагаться.)

Картина “Давид, созерцающий голову Голиафа” Орация Джентилески. Предоставлено галереей Вейса.
Пожалуй, больше всего пугает невозможность сказать сколько подделок до сих пор остается на виду и признано оригиналами как экспертами, так и общественностью. Известные современные фальсификаторы, такие как Вольфганг Бельтракки и Марк Ландис проанализировали многие коллекционные музеи. В 2014 году Швейцарский институт экспертов в области изобразительных искусств подсчитал, что 50 процентов всех работ на рынке – подделки. Эту цифру вскоре поставили под сомнение, но все же она успела вызвать беспокойство.
Russian to English: Как достигали успеха
General field: Other
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Russian
Часто для того, чтобы оставить конкурентов позади, нужно предпринять неожиданные шаги. Именно так достигали успеха известные компании. Самые интересные истории вспоминают пользователи дискуссионного сервиса Quora. Мы перевели наиболее яркие высказывания.

Сменить упаковку
Дэвид Фрай, предприниматель
Герберт Дау основал DowChemical в Мичигане, когда открыл более дешёвый способ производства химических средств. Он продавал их промышленным предприятиям в США по 36 центов за фунт, но не мог выйти на зарубежные рынки, так как их контролировал немецкий картель, который продавал те же средства за 49 центов. Когда Дау вышел на английский рынок, немецкий конкурент ответил тем, что стал продавать свой бром в США всего за 15 центов. Он надеялся тем самым добиться закрытия DowChemical. Но Дау перехитрил немцев. Вместо того чтобы снижать цены, он полностью прекратил продажи в США и стал тайно скупать немецкую продукцию. Он переупаковывал её и продавал в Европе по 27 центов за фунт. Теперь DowChemical — один из крупнейших химических концернов в мире.


Скупить всё
Вивекананд Джай
В 1970-х Роберт Тейлор, основатель небольшой компании Minnetonka, был единственным продавцом жидкого мыла для рук. Это было его изобретение, потребители были в восторге. Но когда он захотел выйти на национальный уровень, то столкнулся с проблемой: он не мог запатентовать товар, так как и жидкое мыло, и специальная помпа, выталкивающая его из флакона, были распространены и до него. Он понимал, что как только начнутся большие продажи, крупные производители скопируют его продукт.
Тогда Тейлор решил скупить пластиковые помпы. АБСОЛЮТНО ВСЕ. В стране было всего два производителя этих устройств, и он потратил $12 млн (больше, чем тогдашняя годовая прибыль компании), чтобы заказать у них 100 млн помп. Так он стал единственным производителем жидкого мыла, который мог оснащать его дозатором. Крупным конкурентам оставалось только наблюдать за тем, как он захватывает рынок. Через два года после этого трюка Colgate-Palmolive была вынуждена купить его компанию за $61 млн.

Заработать на ошибке
Анонимный пользователь
В конце 80-х или начале 90-х оператор связи AT&T развернул большую маркетинговую кампанию. Каждый день по телевизору объявляли, что стоит позвонить 1-800-OPERATOR, как вы получите доступ к более дешёвым тарифам междугородней связи. Сотрудники его крупнейшего конкурента, MCI, поняли, что люди могут не расслышать слово OPERATOR, поэтому зарегистрировали номер 1-800-OPERATER. Так они получали клиентов из числа тех, кто ошибся номером, пока AT&T продолжал платить за рекламу.

Привлечь звезду
Роберто де Леон
Компания Puma заплатила Пеле за то, что он начнёт завязывать шнурки посреди поля в финале чемпионата мира в Мексике (1970). Операторы запечатлели этот момент, и все зрители планеты узнали, что великий Пеле носит кроссовки Puma.

Сократить издержки
Мэтт Ричардсон
Однажды Ричард Брэнсон отдыхал на Британских Виргинских островах. Вышло так, что после окончания отпуска он опоздал на обратный рейс. Ему пришлось бронировать чартер за $2 000. Он разделил эту сумму на число мест в самолёте, а потом написал на доске в аэропорту: «VIRGIN AIRWAYS: билет до Коста-Рики за $39». Так он заполнил самолёт, покрыл свои издержки и подумал: а почему бы действительно не основать авиакомпанию?
Помочь пострадавшим
Майкл Бургхарт
Производитель солнцезащитных очков Oakley прислал по паре чилийским шахтёрам, которые долгое время были заблокированы под землёй. Это должно было помочь их глазам адаптироваться к солнечному свету. Когда работники вышли на поверхность, их окружили репортёры. На каждом из шахтёров были очки Oakley.
Translation - English
Often, getting rid of competitors requires taking unexpected actions. Quite so well-known companies achieved success. The most interesting stories are recalled by users of the Quora discussion service. We have translated the most vivid statements.



Change packaging
David Fry, entrepreneur
Herberd Dow established DowChemical in Michigan when he discovered a way to make chemicals cheaper.
He was selling them to industrial enterprises in the USA at 36 cents a pound, but he couldn’t expand operation abroad as they were serviced by German cartel, which was selling the same chemicals at 49 cents. When Dow entered the English distribution, the German competitor responded by selling his bromine in USA at just 15 cents. He wanted DowChemical to close down due to this act. But Dow outsmarted Germans. Instead of making price lower, he completely stopped selling in the USA and began to secretly buy up German products. He was changing packaging and selling it in Europe at 27 cents a pound. Now DowChemical is one of the largest chemical corporation in the world.




Buy up everything
Vivekanand Jai
In the 1970s, Robert Taylor, the founder of a small campaign called Minnetonka, was the only seller of liquid hand soap. It was his invention, consumers were thrilled. But when he wanted to break through on the national scene, he faced with the issue – he couldn’t patent the product, as both liquid soap and a special pump that pushes it out of the bottle had been common. He realized that as soon as big sales started, the big manufacturers would copy his product.


Then Taylor decided to buy up plastic pumps. EVERY SINGLE ONE OF THEM. There were only two manufacturers of these devices in the county and he spent $12 million (more than the company’s annual profit at the time) to order 100 million pumps from them. Thus, he became the only maker of liquid soap who could equip it with a dispenser. Large company could only watch how he captured the market. Two years after this stunt, Colgate-Palmolive was forced to buy his company for $61 million.



Make money on mistake

By anonymous user
In the late 80s or early 90s communication operator AT&T launched a large marketing campaign. Every day it was announced on TV that as soon as you call 1-800-OPERATOR you would get access to cheaper long-distance tariffs. His biggest competitor, MCI, realized that people might not miss spell the word OPERATOR, so they registered the number 1-800-OPERATER. This way they got customers from among those who got the wrong number while AT&T kept paying for ads.



Attract the star
Roberto de Leon
Puma paid Pele to start tying his shoelaces in the middle of the field in the 1970 World Cup finel in Mexico. The cameraman captured this moment so all viewers of the planet learned that the great Pele wears Puma sneakers (cleats).

Cutting costs
Matt Richardson
Once, Richard Branson was vacationing in the British Virgin Islands. It turned out that after the vacation ended, he missed the flight back. He had to book a charter at $2000. He divided that amount by the number of seats on the plane, and then wrote on the peace of card-board at the airport: “VIRGIN AIRWAYS: Ticket to Costa Rica at $39”. So he filled the plane, covered his expenses and thought “Why don’t I start my own airline?”.

Help the victims
Michael Burghart
Sunglasses manufacturer Okaley sent a couple of them to Chilean miners who were locked underground for a long time. It’s supposed to help their eyes adapt to sunlight. When they came to the surface, they were surrounded by reporters. Each of the minors wore Oakley glasses.
English to Russian: A Funny Recipe
General field: Other
Detailed field: Other
Source text - English
These are the facts of the case and they are undisputed: Sometimes we humans can’t spend four hours making dinner. In fact, sometimes we humans can’t spend two hours making dinner. Along those lines, sometimes we humans can’t spend one hour making dinner.
Especially if we humans have a houseful of kids and dogs, soccer practice (yes, it has already begun), football meetings (yes, they have already begun), and a million and four things going on.

Last night was one of those nights. So I made French Bread Pizzas!

And all the problems of the world were solved.
The thing about these French Bread Pizzas is…I didn’t even use French bread! I used these good ol’ deli rolls, because that’s what I have available in my smalltown grocery store, Maynard. If you can find small baguettes or crusty sandwich rolls, those would be good.



But these work just fine, too!
And I’m sorry I called you Maynard.


Then I just grabbed a whole bunch of stuff from my fridge and pantry! Some I wound up not using, other things (not pictured) I brought in at the last minute. Variety is the spice of life with these babies.

The first thing I got started were some caramelized onions: I violently threw some butter in a skillet over medium heat…
Then I angrily sliced up an onion and threw it in…
And cooked ’em…
Until they were nice and golden brown.

Caramelized onions are my love language.
I also done fried up some of that there sausage stuff.
You can use Italian sausage if you want to be cool.
But you can use this breakfast sausage stuff if you want to be like me.
Go ahead and brown the stuff, but if you really, really want to be like me, don’t take a photo of the browned sausage in the pan, okay? Because that would be way too linear and logical and my brain doesn’t work that way.
I also was moved deep in my spirit to cut up a pineapple.
So that’s what I did!
Thin slices. Eat one. Then eat another one. Then save the rest for the pizza.
Once you’ve got all your toppings together, grate up a whole bunch of mozzarella cheese. You can use the good, fresh stuff if you have it…or just the stuff in the supermarket.

Split the rolls in half and lay them all on a baking sheet…then grab the pizza sauce, which is nothing more than jarred marinara, man.
Spread it over half of the roll halves….

Then pile on the cheese…
And whatever toppings you’d like! There’s pepperoni for the dudes in my house…
Cooked sausage, too!
If you haven’t eaten them all yet, do a caramelized onion version.
Divine!
And guess what? You can use jarred pesto as the pizza “sauce.”
It’s a world gone mad.
All it needs is cheese and tomatoes!
Raise your hand if you like Canadian bacon and pineapple!
*Raising hand*
If I’d had green bell peppers, I would’ve sliced ’em thin and threw a couple of rings on here.
Here, I did a four-cheese version. Only I didn’t use four cheeses. I used two. Which I guess makes it a two-cheese version. But I’ve never heard of a two-cheese pizza. So I guess what I made here was a cheese pizza. But I’m still going to call it a four-cheese pizza. Cool with you?
Thank you for indulging me.
So that’s basically the story: I just built and built. Caramelized onions…

Sausage…Pepperoni…
Canadian Bacon/Pineapple…
Black Olive…
Four Cheese, which is actually Two Cheese, which is actually Cheese, which I’m actually going to call Four Cheese anyway. And here, because I had no parsley in my garden (it’s really inconvenient) I chopped up some basil and threw it on, which is going to turn black as soon as it hits the oven, but I tried…
Tomato Basil…
Oh! And strips of Roasted Red Pepper on a pesto base.
Sausage, Olive, and Caramelized Onion on the same pizza. Scandal!
And there you go! A nice colorful assortment. Now just throw ’em in the oven! I put them on the lowest rack in a 375 degree oven at first, because I wanted to give the bread a chance to get a little crisp without cooking the toppings too much. After about 8-10 minutes, I cranked up the heat and moved them to the top rack for a couple of minutes.
And here they are! A little something for everyone.
(I threw some basil leaves over the Four Cheese Two Cheese Cheese Four Cheese version after it came out of the oven to cover up the black flecks. Always have whole basil leaves around; they cover a multitude of sins.)

I probably could have gone a little longer to get the cheese a little more brown…but I was hungry, man.
Can’t beat good ol’ pepperoni. This is where Marlboro Man lives.
I live anywhere caramelized onions reside. They are not only my love language, they’re also my life, my purpose, and my heart.

But sausage pizza? Mmmmm. There’s something about it.
Enjoy these, guys! Nothing simpler in the world, and they’re perfect for a slumber party, football gathering, or just any weeknight when you don’t have a ton of time.

Here’s the handy dandy printable.
Translation - Russian
Предлагаю обсудить следующие неоспоримые факты, что мы, люди, иногда не можем потратить 4 часа на приготовление обеда. По сути, мы, люди, иногда не можем потратить и двух часов на это. Да что уж тут говорить, мы, люди и часу потратить на это не можем.
Особенно, если есть дети или домашние питомцы, тренировки по футболу (которые, кстати, уже начались), товарищеская футбольная встреча (и да, она тоже начался), а также миллион подобных дел.
Вчерашний вечер был одним из них. Поэтому я приготовила пиццу на французском хлебе!
Благодаря ей все на свете проблемы были решены!
Главная фишка этой пиццы на французском хлебе заключается в том, что…тебе даже не потребуется этот французский хлеб. Лично я использовала старые добрые магазинные булочки для хот-догов, потому что в магазинах моего маленького городка есть только они. Совсем малютка, Мейнард. Если ты сможешь отыскать небольшой багет или хрустящие булочки, то они будут очень даже к месту.
И с ними выйдет тоже очень вкусно!
И да, прощу прощения, что обозвала малюткой Мейнардом.


Затем я достала из холодильника и кладовой целую кучу продуктов. Некоторые мне вообще не понадобятся, а другие (которых нет на фото) я принесла позже. Разнообразие – главная изюминка этих вкусняшек.
И так, сначала я закарамелизировала лук: поставила сковородку на средний огонь и бросил кусочек сливочного масла.
Затем, безжалостно накромсала лук и закинул на сковородку.
Жарю…
До тех пор, пока они не станут румяными и с золотистой корочкой.
Карамелизованный лук – моя слабость.
Также я пожарила этот, ну этот самый колбасный фарш.
Если ты богач, можешь пожарить колбаски с итальянскими травами.
Или же можешь пожертвовать колбаской, которая была на завтрак, как это сделала я.
Давай, жарь, и да, если хочешь, делай как я, только фото жареных колбасок на сковороде не делай, хорошо?
Это было бы очевидно, да, но мой мозг не так мыслит.

Я настолько преисполнилась, что даже решила добавить ананас.
Вооот.
Отрезала ломтик. Съела. Еще один съела. Остальное в пиццу.
Когда все начинки собраны, натри целую головку сыра, моцареллы. Можешь, конечно, использовать хорошие, свежие продукты (есть время сделай сама), ну или же используй то, что найдешь в супермаркете.
Разрежь булочки пополам и выложи их на противень…затем возьми соус для пиццы, старую добрую банку маринары.

Размажь этот соус по половинкам булочек.

Затем навали сыром
Добавляй что угодно! Я добавлю пепперони своим мужчинам.
И, конечно, жаренные фарш.
Если еще не съела карамелизованный лук, то его тоже в пиццу.
Шикарно!
Знаешь что? Можешь еще песта в банке как соус для пиццы использовать.
С ума сойти как вкусно!
Нужен сыр и помидоры!
Поднимаем руки если любите Канадский бекон и ананас.

*Чур я первая*
Если бы был зеленый перец, я бы его нарезала кольцами и добавила в пиццу.
Вот, я сделала пиццу четыре сыра. Только у меня не было четырех сыров. Я добавила два. Я думаю, теперь это пицца два сыра. К сожалению, никогда не слышала о такой пицце. Можно спокойно назвать сырной пиццей. Но я буду называть пицца четыре сыра, не против?
Спасибо за снисходительность.
Вот и весь рецепт: Карамелизованный лук…
Фарш… Пепперони…
Канадский бекон или ананас…
Маслины…


Пицца четыре сыра, как бы два, но она же сырная, так что называть ее будем четыре сыра. И..так как у меня нет петрушки в саду (какое неудобство), я нарезала базилик и добавила в пиццу, конечно он почернел как только я включу печь, но я хотя бы попыталась.
Помидоры, базилик…
А, и еще ломтики жаренного красного перца поверх соуса песта.
Фарш, маслины и карамелизованный лук на той же пицце. Где такое видано!
Вот и все! Красивое сочетание цветов. А теперь просто поставь в духовку! Сначала я поставила на самый низкие уровень при температуре 375 градусов, потом что хочу хрустящую корочку на хлебе, при этом не доводить начинку до полной готовности. Через минут 8-10 я выключила печь и поставила противень на самый высокий уровень.
Вуаля. По кусочку каждому.
(Я добавила немного листьев базилика на пиццу четыре сыра, или как там ее, два сыра – четыре сыра, после того как вытащила из духовки, чтобы спрятать подгоревшие листья. Всегда держите под рукой целые листья базилика, они помогают скрыть множество грехов.)

Я бы могла еще немного подержать в духовке, чтобы сыр покрылся румяной корочкой, но я дико хочу есть.
Не могу устоять перед старыми добрыми пепперони… В этом доме живет Мальборомэн!
Я живу везде, где есть карамелизованный лук. Он не только моя слабость, но и смысл моей жизни, частица моей души.

А фарш в пицце... Ммммм… В этом точно что-то есть.
Наслаждайтесь! Нет ничего проще, и этот рецепт идеально подойдет для ночных вечеринок, зайдет под футбольный матч, ну или просто как вечерняя закуска, после тяжелого рабочего дня, когда у вас времени не так уж и много.
А вот ссылка на супер-пупер распечаточку!


Russian to English: Новое поколение политиков
General field: Law/Patents
Detailed field: Government / Politics
Source text - Russian
Новое поколение политиков и старые политические традиции
27.09.2014, 05:41 • 5333 • 0

Основные политические силы, участвующие в парламентских выборах 2014 года, включили в свои списки известных журналистов, общественных активистов, экспертов из негосударственного сектора и командиров добровольческих батальонов. Значительная часть из них уже гарантированно займет свои места в здании под куполом на Грушевского. Они декларируют ценности и идеи гражданского общества, рассматривают себя как альтернативу клановости и закрытости отечественного политического бомонда, являются независимыми от олигархов. Они – новое поколение политиков Украины, порожденное Майданом и Facebook.
Майдан должен был перейти на следующую ступень своего развития и стать новым серьезным игроком, которого так не хватает политической системе Украины. Это могло произойти путем объединения связанных с Майданом общественных организаций, правозащитников, журналистов, активистов, экспертов. Движущей силой политического блока могли бы выступить известные политики второго эшелона, имена которых заслуженно ассоциируются с победой Майдана (А. Гриценко, О. Богомолец, Л. Оробец). Подобный блок мог бы претендовать на 15 процентов голосов избирателей.
Однако потенциальные политики «новой волны» предпочли не объединяться, а согласиться на предложение занять места в списках различных крупных политических сил. Таким образом, является очевидным, что их участие в выборах было инициировано самой властью, представители которой возглавляют все основные политические проекты.
Что это: очередная политтехнологическая мода или ответ элиты на социальный запрос повзрослевшего после Майдана общества? На мой взгляд, обе версии правильны лишь частично.
История парламентаризма Украины знает случаи, когда проходные места в списках партий занимали популярные спортсмены или представители шоу-бизнеса. Однако это делалось из расчета на банальную узнаваемость того или иного деятеля, что способно привлечь дополнительные голоса избирателей.
В то же время октябрьские выборы особенны тем, что они проходят под лозунгом очищения и качественной перезагрузки состава высшего государственного органа. В списки привлечены не лица с обложек глянцевых журналов, а люди, проявившие супер активную гражданскую позицию.
Поэтому «держатели списков партий» и новое поколение политиков имеют разные интересы.
Для партийных боссов включение в список политиков нового поколения – это скорее вынужденный ход, связанный с проблемой легитимации будущего состава парламента. Не снизив барьер для партий до 3%, не ликвидировав институт мажоритарщиков и закрытые списки, власть решила подстраховаться от гнева избирателей, ибо ясно что при таких условиях существенного обновления Верховной Рады не произойдет. Во-вторых, включение журналистов и активистов в список партии – это способ относительной нейтрализации своих потенциальных критиков в СМИ. В-третьих, партии получили дополнительный плюс в свой будущий электоральный результат. Но главное, политические партии хотят, чтобы моральный авторитет новых политиков как бы подтвердил моральность всего списка кандидатов.
Таким образом, журналисты, активисты и комбаты партийным бонзам нужны в качестве «брэндов» для списка, но не в качестве автономных субъектов политических и законотворческих процессов в Верховной Раде.
После выборов властная элита будет пробовать принудить политиков нового поколения работать согласно старым политическим традициям. Однако такое принуждение не будет иметь успеха, поскольку политики нового поколения искренне хотят радикального реформирования основных сфер общественной жизни, а также искоренения коррупции и кумовства. Эти люди не будут мириться с политической аморальностью своих коллег по фракции. Для усиления и координации своей позиции они должны создать в Парламенте межфракционную группу.
Есть большая вероятность того, что соблазны в виде властных полномочий и материальных благ не пошатнут стройность рядов политиков нового поколения и они не дадут кукловодам руководить Верховной Радой с помощью циничных кулуарных договоренностей, как это практиковалось уже много лет.

Translation - English
A new generation of politicians and old political traditions

The 27th of October, 2014, 05:41 5333.

The main political forces participating in 2014 parliamentary elections included prominent journalists, social activists, experts from the non-governmental sector and voluntary commander of a battalion on their lists. Most of them are guaranteed to take places in the Verkhovna Rada of Ukraine on vulytsya Grushevskogo. They declare the values and ideas of civil society, consider themselves as an alternative to the clannishness and opacity of the local political beau monde, are independent of the oligarchs. They are a new generation of Ukranian politicians, raised by the Maydan and Facebook.



Maidan was supposed to move onto the next stage of development and become a new major actor (stakeholder), which in lack for political system of Ukraine so badly. This could have happened by uniting related with the Maidan social organizations, human rights defenders, journalists, activists, experts. The role force of political coalition could be well-known second-tier politicians whose names are deservedly associated with the victory of Maidan (A. Hrytsenko, A.(rus.)/O. (ukr.) Bogomolets, L. Orobets). Such a coalition could rake in some15 precent of the popular vote.


However, potential politicians of the “new wave” preferred not to unit, but to accept the order to take place on the lists of various major political forces. Thus, it is obvious that their participation in the elections was initiated by the authorities themselves whose representatives lead all the main political projects.



What is this: another human exposure tendency or the elite’s response to the social request of a society that has matured post Maidan society? In my opinion, both versions are only partially correct.

The history of Ukraine parliamentarism has had cases when popular athletes or show business celebrities took the places in the lists of parties. However, this was done simply because this celebrity got the trite recognition one or another figure, which could attract additional votes.


At the same time, the October elections are special. They are held under the motto of cleansing and a qualitative reset of the top State institution. The lists involved persons not from a glossy magazine, they now relay on people who have shown a highly active citizenship.


Therefore, "party list holders" or the new generation of politicians have differing interests.

For party leaders, the inclusion of a new generation in the list of politicians is rather a forced (necessary) move related with the problem of legitimizing the future composition of the parliament. Without lowering the average for parties to 3%, without liquidating the institution of majority members and closed lists, the authorities decided to take precautions against the anger of voters, because it is clear that under such conditions, a significant renewal of the Verkhovna Rada will not occur. Secondly, the inclusion of journalists and activists on the party list is a way of relatively neutralizing their potential critics in the media. Thirdly, the parties received an additional benefit in their future electoral results. But mostly, political parties want the moral authority of the new politicians to confirm the integrity of the entire list of candidates.





Thus, senior officials need journalists, activists, and commanders as “brands” for the list, but not as autonomous actor of political or legislative processes in the Verkhovna Rada.

After the elections, the powerful elite will try to force the politicians of the new generation to work according to the old political traditions. However, such coercion will not succeed, as the politicians of the new generation sincerely want radical reform of the main spheres of social life, as well as the eradication of corruption and nepotism. These people will not handle with the political immorality of their faction colleagues. To strengthen and coordinate their position, they must create an inter-factional group in Parliament.



There is a strong possibility that the temptations in the form of power and wealth will not shatter the ranks harmony of the new generation of politicians and they will not allow manipulators to rule the Verkhovna Rada with the help of cynical informal agreements, as has been practiced for many years.

English to Russian: Translation of Texts About Makeup and Perfume
General field: Bus/Financial
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
OCTOBER 3, 2016 by Victoria in New Perfume Launches, Perfume Reviews

Aedes de Venustas Grenadille d’Afrique : Perfume Review

When Serge Lutens came up with an idea for Shiseido’s Feminité du Bois, he was asked so often about his “vision of a woman” that he got exasperated and said that he wasn’t making a perfume that smelled of any woman, that he merely wanted the smell of Moroccan cedar. That was in the early 1990s. I’d wager that today few briefs will surprise a perfumer, even as in the case of Aedes de Venustas’sGrenadilled’Afrique, the request is for ebony, “from crackling sap to balmy resin and from smoky wood to sun-heated stone… [and] also the primal landscape in which it grows.” For this, we have to thank Lutens and other niche pioneers.





At first glance, Grenadilled’Afrique is a classical Aedes perfume–dry woods, peppery spices, amber, a hint of incense. With seven fragrances in its collection, the New York boutique has put together a coherent, well-edited lineup. Even if it’s famously enamored with incense, its touch is delicate enough, neither the church nor the ashram. Grenadilled’Afrique, however, brings a new element that I haven’t noticed before–retro glamour.


The curious aspect is how this is accomplished, because the main impression of Grenadilled’Afrique is a sleek perfume that smells less of a “primal African landscape” than of the chic ateliers of Soho. The dry woods, which give Grenadilled’Afrique its distinctive character, are not of the exotic variety. Presented in a polished frame of bitter citrus and pepper, they are almost familiar.



At first, the perfume feels bright and bracing, but within the next half an hour it softens. Instead of herbes de provence and jolts of pink pepper, I’m suddenly wrapped in leathery violets and smoky vanilla. For me, it’s a nostalgic effect, reminiscent of old Carons or Guerlains, of days when I first started making my acquaintance with vintages. Despite the perfume’s sharply tailored and trendy look, Grenadilled’Afrique has a mellow, romantic side. It’s just a hint, so perhaps die-hard retro glamour lovers won’t be satisfied, but it charms me.




Alberto Morillas, its author, is known for his refined accords. Here too, he strings notes into complex arpeggios that sound differently to me every time I wear Grenadilled’Afrique. Some days I notice more sun-bleached woods; on others, it’s vetiver and vanilla that take center stage. The rich notes notwithstanding, the perfume remains transparent and airy.

Like all Aedes fragrances, Grenadilled’Afrique is suited to both men and women. In presence, it’s between a cologne and a chypre, a light, skin-hugging scent. (In character, if not in exact scent, it reminds me of Hermès Cuird’Ange and Comme des GarçonsQuarzazate.) That being said, its lasting power and sillage are good–enough to keep one company but not to bother one’s companions.



Aedes de VenustasGrenadilled’Afrique Eau de Parfum includes notes of lavender, bergamot, juniper, violet, vetiver, labdanum, vanilla and musk. 100 ml/$245.
Sample: via Aedes de Venustas.
Translation - Russian
3 октября, 2016. Автор статьи Виктория, на презентации новой парфюмерии, парфюмерный обзор.
Аэдес де Венустас. Обзор на аромат (Грэнади де Африк от Аэдес де Венустас) для женщин и мужчин, принадлежащий к группе восточных древесных.
Когда Сержу Лютансу пришла в голову идея о создании парфюма под названием Фемините Ду Бойс под японским брендом Шисейдо, ему часто начали задавать вопрос о его “отношении к женщинам”, это разозлило его, поэтому он сказал, что не делает духи, которые пахнут женщинами, он лишь пытался воссоздать запах Марокканского кедра. Это было в начале 90х. Готов поспорить, что в наше время пара пшыков от этих духов удивят парфюмера, даже в случае с ароматом под названием (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево от Аэдес де Венустас, черное дерево в спросе “от затвердевшей живицы до мягкой смолы, от горелого дерева до нагретого солнцем камня… Все это находится на нетронутой людьми природе.” За это мы всем обязаны Лютансу и другим перводпроходцам.
На первый взгляд аромат (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево — это классический парфюм от Аэдес - сухое дерево, перечные специи, амбра, с нотками ладана. Нью-Йоркский бутик, насчитывающий семь ароматов в своей коллекции, собрал согласованную, хорошо отредактированную парфюмерную линеку. Учитывая то, что они славится ароматом ладана, его прикосновение делекатнее, чтобы не вызывать отвращение к церкви или ашрама. Потому что парфюм под названием (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево обладает особенностью, которую я раньше не замечал - ретро-гламур.
Самое интересное в том, как добиваются этого эффекта, потому что главное впечатление от парфюма (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево — это мягкость, которая пахнет не столько «нетронутым человеком африканским ландшафтом», сколько шикарными бутиками в торгово-развлекательном квартале Сохо. Сухая древесина, которая придает духам (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево ее неповторимый изыск, не относится к экзотическим. Сделанные по отработанной технике из горьких цитрусов и перца, они кажутся знакомыми.
Сразу после нанесения аромат кажется ярким и бодрящим, но в течение получаса он становится мягче. Вместо прованских трав и розового перца меня неожиданно окутывают нежные фиалки и ваниль с ноткой дымка. Для меня это ностальгия, аромат напоминает старые духи Карон или Герлэйнс тех дней, когда я впервые начал знакомиться с винтажными ароматами. Несмотря на строгий и модный дизайн духов, парфюм (Грэнадиль де Африк) Африканское розовое дерево обладает мягкой, романтической стороной. Это всего лишь намек, так что, возможно, убежденные любители ретро-гламура не будут восхищены, но меня он очаровывает.
Его автор Альберто Морильяс известен своим изысканным сочетанием запахов. А также, он делает запахи играющими, которые пахнут по-разному каждый раз, когда я наношу (Грэнадиль де Африк) Африканское розовое дерево. В некоторые дни преобладает запах обесцвеченного под ярким солнцем дерева; в другие центр внимания – это ветивер и ваниль. Несмотря на насыщенность, аромат остается прозрачным и воздушным.
Как и все ароматы от Аэдес, (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево подходит как мужчинам, так и женщинам. По общим характеристикам он находится между одеколоном и шипром, легкий, полностью покрывающий тело аромат. (По характеру, если не по запаху, он напоминает мне Гермес Кьюрд Энж Hermès Cuird’Ange и Ком де Герсонс Куарзазэт Comme des GarçonsQuarzazate. При этом он обладает хорошей стойкостью и шлейфом, этого достаточно, чтобы вы его чувствовали, и окружающим вас людям он не мешал.
Парфюм от Аэдес де Венустас (Грэнади де Африк) Африканское розовое дерево обладает нотками лаванды, бергамота, можжевельника, фиалки, ветивера, лабданума, ванили и мускуса. Цена за 100 мл. – 18 тысяч рублей.
Пробник предоставлен Аэдес де Венустасом.


Chinese to Russian: 茶与饮茶
General field: Other
Detailed field: History
Source text - Chinese
茶与饮茶
在中国有一种最普及的饮料,那就是茶。
“开门七件事,柴米油盐醋茶”,这句俗话说出了茶在中国人民日常生活中的重要地位。
日日饮茶,闲眼品茶,客来敬茶,访友赠茶,是中国人几千年来的风俗和习演。
饮茶是中国古老文化的一部分。
中国一一茶叶的故乡
中国是茶叶的原产地,是世界上最早发现茶材并利用茶叶的国家。
茶树是运古劳动人民在采集,食用野果,野菜,树叶的过程中发现的。
茶叶最初被当作一种药材,叫“苦茶”。
中国有个古老的神话告诉了我们这个事实:“神农会百草,日遇七十二毒,得茶而解”。
神农氏真是一位达古时期的英雄,是他勇敢地试会各种植物,确定某种植物有毒与无毒时,遇到了茶。
在长期用茶治病的过程中,人们发现,茶不仅能治病,而且可以清热解渴,还有清香味道,于是茶自然成为人们喜爱的饮料了。
茶从药过渡到一种饮料大约是在2000多年前的西汉时期。
饮茶最早出现在中国的西南地区。
在运古时代,那里就有很多野生的古茶树。
人们最初饮用野生茶,后来开始自己种植茶树。
茶树适合在温暖潮醒的地方生长,因而人工种植茶树是在中国的南方,南方人饮茶的风气也最法厚。
过去北方不产茶,北方人喝的茶都是从南方运来的。
现在,中国有18个省(区)种植茶树,中国已成为世界上最广個的茶区。
公元7世纪,中国的茶叶传到日本,朝鲜,16世纪以后,又陆续传入欧洲,美洲和非洲。
现在全世界有40多个国家和地区种植茶,茶叶同咖啡,可可一起,被称为世界三大饮料。
中国人民在长期的劳动生活中,积累了种茶,制茶,品茶的丰富经验,历代写出的茶书就有100多种,其中,唐代陆羽的《茶经》 *是最有名的一部,也是世界上第一部茶书。
人们称随羽为“茶神”。
Translation - Russian
Чай и чаепитие
В Китае есть один очень популярный напиток – чай. “Самыми необходимыми предметами являются: рис, соль, растительное масло, соевый соус, уксус и чай.” – в этой пословице говорится о важности чая в повседневной жизни китайцев. Каждый день пить чай, дегустировать чай в свободное время, угощать гостей чаем и наконец дарить чай в подарок – все это китайские обычаи, про которые не забывают уже много-много лет. Чаепитие – это часть древней китайской культуры.
Китай – родина листового чая.
Китай является родиной листового чая и первой в мире страной, где были найдены чайные деревья, и где в дальнейшем их использовали. Чайные деревья были обнаружены старинными рабочими, когда проходили сборы ягод, дикорастущих растений, которые можно есть, и листьев. Изначально чай использовали в качестве лекарственного растения, он имел название “Буюлу Куту”. В Китае есть древний миф, в котором говорится о том, как “Шеньнун пробовал сто видов трав, 70 из которых оказались ядовитыми, но его спасла целебная сила чая”. Шеньнун действительно был героем древних времен, потому что он смело пробовал разные травы, чтобы определить является ли то или иное растение ядовитым, благодаря этому нашел чай. В процессе длительного употребления чая для лечения болезней люди обнаружили, что чай не только лечит, но и спасает от жары и утоляет жажду, а также имеет чудесный аромат, поэтому чай, естественно, стал любимым напитком для людей. Чай начали использовать в качестве напитка, а не лекарственного средства, около 2000 лет назад в период династии Западная Хань. Чаепитие впервые появилось на Юго-Западе Китая. В древние времена было много диких чайных деревьев. Поначалу люди пили дикий чай, а позже стали выращивать собственные чайные деревья. Чайные деревья пригодны для выращивания в теплых и влажных местах, поэтому искусственная посадка чайных деревьев происходит в южном Китае, в связи с этим обычай чаепития особо сильно вызывал интерес у южан. Раньше на севере не делали чай, северяне пили тот, который привозили с юга. На данный момент в 18 провинциях (регионах) Китая выращивают чайные деревья, поэтому Китай стал самым обширным производителем чая в мире. В 7 веке нашей эры китайский чай распространился в Японию и Северную Корею, а после 16 века он был последовательно завезен в Европу, Америку и Африку. Сейчас более 40 стран и регионов мира выращивают чайные деревья. Чай, кофе и какао, известные как три самых употребляемых напитков в мире. У китайцев накоплен богатый опыт выращивания чая, его приготовления и дегустации в течение долгой трудовой жизни. В прошлом было написано более 100 книг, среди которых “Чайный Канон” Лу Юя – самая известная, а также это первая книга о чае в мире. Люди называют Лу Юя "владыкой чая".
Chinese to Russian: 饮茶风俗
General field: Other
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Chinese
饮茶风俗

在古代,饮茶是一种高雅的活动,文人作诗作画往往都离不开茶,他们认为作诗作画要有意境,芳香的茶能使诗人和画家进人一种美好的意境,使人产生创作灵感。



文人喜欢茶,还写了很多茶诗,有人估计,历代著名的茶诗有几千首。



唐宋时期,文人们喜欢“斗茶”,大家一起品茶,评出茶的好坏来,谁的茶最好,就感到十分光彩,如果自己的茶不如人家的好,就感到丢了面子。



宋代皇宮里常有斗茶活动,据说皇帝赵估就是一个喜欢斗茶的人。



现在广东,福建一带有一种饮茶的方法,叫“功夫茶”,这种功夫茶很可能是从斗茶演变而来的。


古时候,男女结婚有以茶为礼的习俗。

订婚时,女方要接受男方的贈茶,这叫“受茶”。

古典小说《红楼梦》中,王熙凤对林黛玉说:“你既然吃了我们家的茶还不给我们家当媳妇?” 说的就是受茶。

现在,茶叶作为礼品互相赠送,已经是各族人民加深感情的一种方式,客来敬茶更成为中国人日常生活中最常见的事情了。



现在,广州人和扬州人有喝早茶的习惯,早晨起床后,人们就纷纷进了茶楼,茶馆,边饮茶边吃早点边聊天,轻松而愉快。



上海人和杭州人喜欢喝晚茶,吃完晚饭,泡上茶,几个人坐在一起品茶聊天,充满生活乐趣。

在中国,四川的茶馆最多,从早到晚,茶馆里总是坐满了人。
Translation - Russian
Традиция чаепития
В древние времена считалось, что чаепитие — это изысканное занятие, в литературных произведениях и живописи часто фигурировал чай, худож-ники считали, что поэзия и живопись должны иметь художественную кон-цепцию. Ароматный чай может наделить поэтов и художников прекрасным настроением и наполнить их творческим вдохновением. Литераторы любят чай, они написали много поэм о чае. Некоторые люди считают, что прошлая эпоха славилась стихами о чае и их было около тысячи.
В династиях Тан и Сун литераторы любили “соревнования на качество чая”, все вместе пробовали чай и оценивали его. Те, у кого был самый луч-ший чай, чувствовали себя великолепно. А у тех, чей чай не так уж и хорош, чувствовали себя потерянно. В царском дворце династии Сун часто прово-дятся чайные бои, говорят, что император Чжао считается человеком, кото-рый любит посоревноваться на качество чая. В настоящее время в провин-ции Гаундун Фуцзянь пьют чай, который заварили способом под названием “гунфуча”. Этот вид гунфуча, возможно, возник в результате соревнований на качество чая.
В древние времена мужчины и женщины считали обычным делом по-лучать подарок в виде чай. После помолвки, женщина должна принять пода-рок от мужчины, этот подарок называется “Шоуча”. В классическом романе “Сон в красном тереме” Ван Сифэн сказал Линь Дайюй: “Ты выпила наш чай и все еще не хочешь быть моей невестой?”, сказал, это и есть шоуча. Теперь, когда чай преподносят в качестве подарка, люди всех национально-стей могут сблизить свои чувства, поэтому угощение гостей чаем стало са-мым распространенным явлением в повседневной жизни китайцев.
Теперь жители Гуанчжоу и Янчжоу приобрели привычку пить чай утром. Сразу после того, как проснулись, люди заходят в чайную или чай-ный домик один за другим и пьют чай, едят и болтают рано утром, это поз-воляет им расслабиться и стать радостными. Шанхайцы и Ханьчжоуцы лю-бят попить чай и покушать вечером. Собираются по несколько человек, что-бы посидеть вместе, попробовать чай и поболтать, это дарит им веселье. В Китае Сычуань имеет наибольшее количество чайных домиков, с утра до ночи они всегда переполнены людьми.

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
May 7, 2021