Working languages:
English to Spanish

Dayring Romero
English/Spanish Translator

Local time: 03:36 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Guatemalan, Latin American, US, Colombian) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
SAPBusiness/Commerce (general)
Computers (general)Electronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringMedical: Health Care
IT (Information Technology)Manufacturing
Automotive / Cars & Trucks

Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 20 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - IFES
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Amara, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request, write to [email protected]
Bio
I am a certified and sworn professional translator accredited by the Republic of Guatemala who applies the knowledge of the Spanish and English languages to help clients make documents and products available in Spanish for the Latin American market.

For the last 17 years, I have been working in a wide variety of fields, i.e., Automotive, manufacturing, business/marketing, telecommunications, technical, tourism, medical, legal, computing (IT), oil, and US military documentation. My experience in Project Management of high volume projects consisted in long-term projects managing more 50 translators, editors and DTP Specialists using CAT Tools for translation and localization.

I have experience in Software Localization, Quality Assessment of translation projects and I have provided the clients with satisfactory end materials on time.

I like new chanllenges where I can apply my project management and linguistic skills.

SpecialtiesAutomotive/machinery, Oil industry, IT (SAP, Microsoft), Telecommunications, and General Technical translation and localization.
Tools: Trados Translators Workbench
Multiterm Database
Winalign
Translation Studio
SDLX Suite
Loc@le

UltraEdit 32
Foreign Desk
IBM Translation Manager
Otis Trans
MemoQ
XTM
Idiom
Localization Tools
Passolo
Catalyst
Robohelp
LocStudio
Helium

Project Management
Keywords: spanish, technical, medical, translation, editing, proofreading, fast, software, webpages, web


Profile last updated
Jul 6, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs