Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Member since Jul '03

Working languages:
English to Italian
German to Italian
Spanish to Italian
Catalan to Italian

Arturo Mannino
Translating into flawless native Italian

Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 10:06 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 930, Questions answered: 400, Questions asked: 30
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to Italian: Law/Patents/Burocracy
Source text - German
Verpflichtung auf des Datengeheimnis (&5 BDSG, SGB X) Hiermit erkl�re ich, __________________ dass ich �ber die einschl�gigen Vorschriften des Bundesdatenschutzgesetztes und des Sozialgesetzbuches in Kenntnis gesetzt, �ber die sich daraus ergebenden besonderen Anforderungen an die Datensicherheit und den Datenschutz bei der Aus�bung meiner T�tigkeit vertraut gemacht und auf das Datengeheimnis (�5 BDSG) verpflichtet wurde. Ich wurde informiert, dass es mir untersagt ist, gesch�tzte personenbezogene Daten zu einem anderen als dem zur jeweiligen rechtm�ssigen Aufgabenerf�llung geh�renden Zweck zu verarbeiten oder zu nutzen, insbesondere d�rfen die Daten nicht bekanntgegeben oder an Dritte weitergeleitet werden oder solchen zug�nglich gemacht werden (auch nicht in verdeckter Form). Diese Pflicht: besteht auch nach Beendigung meiner T�tigkeit fort. Mir ist bekannt, dass Verst�sse gegen das Datengeheimnis sowohl arbeits- als auch strafrechtlich verfolgt werden k�nnen (�43 BDSG, �85 SGB X, �85� SGB X). Sie k�nnen auch Anlass zu einer au�erordentlichen K�ndigung sein. Meine sich aus Arbeitsvertrag und �ordnung ergebende Geheimhaltungsverpflichtung wird durch diese Verpflichtung nicht ber�hrt. Einen Abdruck dieser Verpflichtungserkl�rung habe ich zusammen mit dem Merkblatt zum Bundesdatenschutzgesetz erhalten. _______________________________________ (Datum) (Unterschrift Verpflichteter)
Translation - Italian
Obbligo di protezione dei dati (Art. 5 LFPD, libro X del Codice civile) Il sottoscritto ________________ dichiara con la presente di aver preso conoscenza delle pertinenti norme della Legge federale sulla protezione dei dati e del Codice civile, nonché delle speciali esigenze in materia di sicurezza e protezione dei dati derivanti dall'esercizio delle proprie funzioni, e di essersi quindi impegnato a mantenere il segreto sui dati. Sono stato informato del fatto che mi è proibito elaborare o usare dati personali protetti per scopi estranei al regolare svolgimento dei miei compiti; in particolar modo non è permesso rendere noti, trasmettere o rendere accessibili a terzi tali dati (neppure in maniera velata). Tale obbligo persisterà anche dopo la cessazione della mia attività. Mi è noto che le infrazioni contro la segretezza dei dati possono avere conseguenze tanto lavorative quanto penali (�43 LFPD, �85 Libro X del Codice civile, �85� Libro X del Codice civile). Possono altresì costituire motivo per un licenziamento straordinario. Tale obbligo non incide sull'obbligo di riservatezza derivante dal contratto di lavoro e dal relativo ordinamento. Ho ricevuto una copia della presente dichiarazione d'impegno assieme alla nota esplicativa sulla Legge federale relativa alla protezione dei dati. _______________________________________ (Data) (Firma del dichiarante)
English to Italian: Maintenance istructions for elevator
Source text - English
Switch off the elevator.
Disconnect governor rope from car hitching point. Governor rope remains as a closed loop, governor and tension weight in the pit.
Attach a weight to the governor rope (reasonably heavy spanner, figure 8) Make sure weight is secure for now as it will tend to move down by gravity if not secured.
Make sure weight has enough space to travel down without disturbing any other shaft equipment e.g shaft information.
Prepare Tachometer near governor and position Tachometer on governor rope.
Instruct colleague to release weight attached to governor rope.
Governor rope will begin to accelerate in down direction by virtue of the weight, gravity.
When Governor trips, read off on Tachometer at what point the governor has tripped electrically and mechanically.
Repeat test two more times and work out average to ensure consistency.
Compare average tripping speed of governor with tripping speed on data plate.




Translation - Italian
Spegnere l'ascensore
Scollegare la fune del limitatore dal punto di attacco della cabina. La fune del limitatore rimane come occhiello chiuso, mentre il limitatore e il peso di tensione rimangono nella fossa.
Fissare un peso alla fune del limitatore (una chiave fissa abbastanza pesante, figura 8). Sincerarsi che, per ora, il peso sia stabile, poiché tenderà ad abbassarsi per la forza di gravità se non viene stabilizzato.
Sincerarsi che il peso disponga di spazio sufficiente per scendere senza interferire con altre attrezzatura del vano di corsa, ad esempio le informazioni di vano.
Preparare un tachimetro vicino al limitatore e posizionarlo sulla fune del limitatore.
Avvisare il collega di rilasciare il peso fissato alla fune del limitatore.
La fune del limitatore comincerà ad accelerare verso il basso in virtù del peso e della gravità.
Quando scatta il limitatore, leggere sul tachimetro in quale punto è avvenuto lo scatto elettrico e meccanico del limitatore.
Ripetere il test altre due volte e calcolare la media per assicurare la coerenza.
Confrontare la velocità di scatto media del limitatore con la velocità di scatto indicata sulla targhetta.

Glossaries Burocratese tedesco-italiano
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: Jul 2003.
Credentials N/A
Memberships TRIAC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ADSL, Babylon 6, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.arturu.info
CV/Resume English (DOC)
Events and training
Professional practices Arturo Mannino endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
_____________________ English:
Contracts, manuals (IT, petroleum industry, advertising)
German:
Law and bureaucracy, manuals (textiles, IT, telecommunications)
Spanish:
Contracts, advertising
Catalan:
Advertising, general




______________________

Sprachdienste Holz-Stosch (Germany)
Formica Translations (Switzerland)
101 Translations (Ireland)
Caritasverband Waldshut (Germany)
Biblioteca virtual Noam Chomsky (Argentina)
Aba Text (Spain)
Fidancia SA (Spain)
Dialogue Fashion Development SA (Spain)
Expo-Terraqua(Spain)
LIPU Sicilia (Italy)
Meta Traductores (Spain)
Aadimatiq (Spain)
Tek International (Spain)
reinisch (Spain)

______________________
skypeme_btn_orange.gif
Visits since 01 September 2003
c.html?id=77658&noscript=true
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 993
PRO-level pts: 930


Top languages (PRO)
German to Italian604
Spanish to Italian173
English to Italian135
Catalan to Italian8
Italian to German4
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other366
Tech/Engineering298
Law/Patents119
Bus/Financial68
Art/Literary34
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other123
Automotive / Cars & Trucks44
Law: Contract(s)43
Mechanics / Mech Engineering42
Computers: Software38
Law (general)26
General / Conversation / Greetings / Letters22
Pts in 45 more flds >

See all points earned >
Keywords: Tedesco Inglese Spagnolo Catalano Italiano Spagna German English Spanish Catalan Italian Spain Trados Wordfast Telecommunications IT Contracts Manuali Spanien Italienisch Traductor Italià PLC SPS Eurozone




Profile last updated
Feb 26, 2023