Working languages:
English to Swedish
Italian to Swedish
German to Swedish

Eva Cederholm
also a language teacher & tourist guide


Native in: Swedish Native in Swedish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Education / PedagogyEnvironment & Ecology
Food & DrinkForestry / Wood / Timber
MusicTourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 10, Questions answered: 8
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Uppsala University, Sweden
Experience Registered at ProZ.com: Aug 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships LMS - Riksföreningen för Lärarna i Mo
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available if ever needed
Bio
I have started my own little freelance firm in May 2004, called Gockitranslations. So far most of my jobs have been texts in the medical/health or technical/mechanical/Webpage fields. I will also work with tourism/travel. I am open for many fields.

My background of experience, skills & knowledge is ideal for translation/ interpretation/ proofread. I am a language teacher with extra educational/ pedagogical studies. I have also followed the web-based Logos translation course (www.logos.it). Before teaching I have other important job experience of various kinds, including living abroad.

The texts must communicate! My approach is that my firm/ my translations will focus on the target reader who must be able to understand perfectly no matter what source language. This makes it important for me to know who the target reader/ group might be, before I choose language level/ variation.

I prefer project price to per word/per hour! Regulars get discount. Before you contact me - think of how much my work is worth to you. That usually shows how interested you are in getting an accurate, fast and understandable text upon delivery.

My clients so far have used IBAN for payment, but you can also use PayPal.


Profile last updated
Jun 1, 2018