Member since Jun '20

Working languages:
English to Russian
Polish to Russian
Ukrainian to Russian
Russian to English
Russian to Polish

Olena Shvets-Itozawa
Medical translation, History, Religion

Warsaw, Mazowieckie
Local time: 00:47 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, MT post-editing, Training, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
AnthropologyBiology (-tech,-chem,micro-)
GeneticsMedical: Health Care
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
PatentsPsychology
ReligionScience (general)

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Russian: Clinical Trials
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
RP101 is a nucleoside analog known as (E)-5-(2-bromovinyl)-deoxyuridine (BVDU) and was originally developed as an antiviral drug and is an effective treatment against herpes zoster. Recent studies have identified RP1 01 as an effective agent in combating chemoresistance, in which tumor cells become resistant to chemotherapy. When RP101 was combined with various chemotherapeutic agents the in vitro growth of tumor cells was inhibited to a greater extent than with the chemotherapeutic agents alone. This effect was confined in in vivo studies with tumor bearing rats. Rats given RP101 co-treatment had significantly less tumor growth than untreated control rats or rats treated with a cytotoxic drug alone. In toxicology studies, RP101 has been carefully studied in several animal species in acute and chronic studies. In murine studies using RP101 at 20-1000 mg/kg/day there was some delay in growth, an effect on maturation of spermatocytes and a modest increase in amyloid deposition. In dogs that received 5-30 mg/kg/day RP101 (BVDU) orally for 52 weeks there was no effect on feed consumption, respiration, body temperature, or heart rate but high doses of RPl 01 (30 mg/kg/day) caused degenerative and proliferative hepatobiliary damage.

RP10 I has been studied in several early stage clinical studies in oncology. In a pilot study of 13 patients with late stage pancreatic cancer patients received 500 mg RP101 for 1 0 days each 28 day cycle with gemcitabine and cisplatin. Median survival was 447 days. This compares favorably with a median survival of 186 days for a historical control group treated with chemotherapy only.

Based on the promising results of this pilot study a dose ranging study was conducted to determine the optimal dose of RPlOl to be used to treat pancreatic cancer with gemcitabine. Gemcitabine was administered at the recommended dose of 1,000 mg/m2 on days 1, 8, and 15 of each 28-day cycle and RP101 was given concomitantly in four doses/day for 4 days per each gemcitabine dose. The first dose group received 500 mg/day RPIOI and subsequent dose groups received 625, 750, 875, and 1000 mg/day for 12 days of each 28-day cycle.
Translation - Russian
RP 101 – это нуклеотидный аналог, известный под названием (E)-5-(2-бромвинил)-дезоксиуридин (BVDU), который первоначально был разработан как противовирусный препарат и является эффективным лекарственным средством при опоясывающем лишае. Последние исследования установили, что RP1 01 эффективен в борьбе с химиорезистентностью, при которой опухолевые клетки становятся невосприимчивыми к химиотерапии. При комбинации RP101 с различными химиотерапевтическими препаратами, рост опухолевых клеток in vitro замедлялся гораздо больше, чем при воздействии только химиотерапевтического препарата. Этот эффект был получен и в исследованиях in vivo у крыс-носителей опухолевых клеток. У крыс, получавших сопутствующее лечение препаратом RP101, отмечался статистически более значимый рост опухоли, по сравнению с крысами, получавшими только цитотоксический препарат. В исследованиях токсичности препарат RP101 тщательно изучался у нескольких видов животных при острых и хронических заболеваниях. В исследованиях на мышах с использованием RP101 в дозе 20-1000 мг/кг/сут отмечалась некоторая задержка роста, влияние на созревание сперматозоидов и незначительное увеличение отложений амилоида. У собак, получавших препарат RP101 (BVDU) в дозе 5-30 мг/кг/сут перорально в течение 52 недель, влияния на потребление корма, дыхание, температуру тела или частоту сердечных сокращений не наблюдалось, однако, большие дозы RP1 01 (30 мг/кг/сут) вызвали дегенеративные и пролиферативные изменения в гепато-билиарной системе.

Препарат RP10 I изучался в ранних фазах нескольких онкологических исследований. В пилотном исследовании 13 пациентов с поздней стадией рака поджелудочной железы получали 500 мг RP101 в течение 10 дней каждого 28-дневного цикла в сочетании с гемцитабином и цисплатином. Медиана выживших составила 447 дней. Это хороший результат по сравнению с медианой выживших в группе исторического контроля, получавших только химиотерапию, которая составила 186 дней.

На основании этого перспективного пилотного исследования для определения оптимальной дозы RP101 при лечении рака поджелудочной железы гемцитабином, было проведено исследование с подбором дозы.

Гемцитабин вводился в рекомендованной дозе 1000 мг/м2 в 1-й, 8-й и 15-й дни каждого 28-дневного цикла, а RP101 давался, как сопутствующий препарат в виде четырех доз в течение 4 дней для каждой дозы гемцитабина. Группа первой дозы получала по 500 мг RP101 в сутки, а группа следующей дозы получала 625, 750, 875, и 1000 мг/сут в течение 12 дней каждого 28-дневного цикла.
English to Russian: Religion
General field: Other
Detailed field: Religion
Source text - English
This experiential side of Orthodoxy is reflected in the lives of the monks and saints I profile in this book. Over the many centuries since the era of the original Apostles, these men have had personal experiences with the divine—some have worked miracles through faith in Christ, while others have seen visions and have met God in the form of bright light; in a few cases, some have actually met the Savior. Moreover, Christianity has benefited from their personal witnesses at critical junctures, when topics of theological importance were at stake or in eras when the survival of Christianity in entire countries or regions was potentially in peril.
Translation - Russian
Эта эмпирическая сторона православия отражена в жизнеописаниях монахов и святых, о которых я пишу в этой книге. Спустя много столетий после эры истинных Апостолов, у этих мужей был личный опыт встречи с божественным – некоторые совершали чудеса верой во Христа, у других были видения, в которых они видели Бога в форме яркого света, некоторые же в действительности встречались со Спасителем. Более того, христианство получало пользу от их личных свидетельств в переломные моменты, когда на кон были поставлены вопросы теологической важности, или в эпохи, когда существование христианства в тех странах или регионах было под потенциальной угрозой.

Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (LSMU, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, TranStudio, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio

Professional English-Russian and Polish Russian translator and interpreter with strong background in Medicine and History. Though my main domain is Life Sciences I enjoy translating other subjects, such a s history, religion, anthropology and etc. Except professional experience as a neurologist, I have more than 16 year of professional translation experience, including working for "Lancet. Neurology" magazine and some other scientific medical magazines.

I also have been working for translation of "Discovery" programs and have a particular interest in historical sciences. 


Keywords: Medicine, healthcare, psychology, genetics, patents, science, religion, theology, arts, pharmaceutics. See more.Medicine, healthcare, psychology, genetics, patents, science, religion, theology, arts, pharmaceutics, biology. Медицина (все разделы), психология, генетика, патенты, наука, религия, искусство, фармакология, биология. See less.


Profile last updated
Apr 25, 2023