Working languages:
French to Italian
English to Italian

Patrizia Licchetta
High-level professionalism

Tricase, Italy
Local time: 02:20 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Marketing / Market Research
Telecom(munications)Economics
Human ResourcesAutomation & Robotics
Law (general)Automotive / Cars & Trucks

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 146, Questions answered: 76, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Information Technology
Source text - English
XXX, the specialist in real-time solutions for on-line audience measurement and behavior analysis, today announced the availability of YYY, the first international version of its measurement tool.
In response to the requirements of companies with multiple Internet sites, the YYY service guarantees information relating to website visits is even more pertinent thanks to its innovative technology and functionalities such as:
- The MAP: technology for consolidating HTML pages into logical regroupings by URL address. This regrouping translates into a functional representation for each site; the persons responsible for various departments in the company (e.g. HR Director, VP of Marketing, Sales Director, etc.) automatically receive the information pertaining to their role. The map’s graphical representation is that of a tree structure, which includes pictograms that facilitate the interpretation of the analysis results.
- Automatic Timeframe Audience Calculation: measure the results of a specific activity over a given timeframe selected by the user.
- IP Address Filtering: selective administration of connections originating from specific servers. A company’s internal users can be filtered out so that only actual site visitors are retained and measured, thus providing more significant information.
- Optimized Plug-In Listing: inventory of only the most significant plug-ins is taken including Flash, RealMedia QuickTime, PDF, Windows Media Player, etc. reducing insignificant data to a minimum and minimizing usage time.
- Non-Intrusive Display Times: asynchronous server logic prevents page painting delays because the data recording and processing are disconnected from the marker (tag) display process.
Translation - Italian
XXX, società specializzata in soluzioni per la misurazione in tempo reale della frequenza online e l'analisi del comportamento degli internauti, ha annunciato il lancio di YYY, la prima versione internazionale del suo strumento di misurazione.
Rispondendo alla domanda delle aziende che possiedono un gran numero di siti Internet, il servizio YYY garantisce una maggior pertinenza delle informazioni relative alle visite dei siti web, grazie alla sua tecnologia ed alle sue funzionalità innovative, quali:
- La MAPPA: tecnologia di consolidamento delle pagine HTLM in raggruppamenti logici, mediante indirizzi URL. Tale raggruppamento si traduce in una rappresentazione funzionale per ogni sito; i responsabili delle diverse divisioni di una società (Direttore delle Risorse Umane, Direttore Marketing, Direttore Vendite, ecc.) ricevono automaticamente le informazioni pertinenti alla loro mansione. La rappresentazione grafica della mappa consiste in una struttura ad albero e relativi pittogrammi per agevolare l'interpretazione dei risultati dell'analisi.
- Calcolo automatico della frequenza secondo uno specifico schema temporale: questa funzionalità misura i risultati di un'attività specifica entro un determinato schema temporale selezionato dall'utente.
- Filtro degli indirizzi IP: amministrazione selettiva delle connessioni derivanti da server specifici. Gli utenti interni di una società possono essere filtrati in modo che solo i visitatori esterni del sito vengano presi in considerazione nella valutazione, fornendo così informazioni più pertinenti.
- Elenco dei plug-in ottimizzato: inventario dei plug-in più significativi, come Flash, RealMedia QuickTime, PDF, Windows Media Player, ecc. con conseguente riduzione al minimo dei dati insignificanti ed ottimizzazione del tempo di utilizzo.
- Tempi di visualizzazione non intrusivi: la logica asincrona del server evita i ritardi nella visualizzazione delle immagini, poiché la registrazione e l'elaborazione dei dati sono indipendenti dal processo di visualizzazione dei segnaposto (tag).
French to Italian: Parfums
Source text - French
Avec “L’eau des petits”, XXX a remporté l’oscar du parfum 2000 décerné par Cosmétique magazine.

Et le gagnant est… “L’eau des petits” de XXX! Au printemps dernier, un jury de 23 spécialistes de la beauté a départagé 1 100 produits, toutes catégories confondues, et a élu 32 gagnants. XXX partage le palmarès avec des marques prestigieuses comme Yves Saint-Laurent, Calvin Klein, Jean-Paul Gaultier ou encore Chanel. La président-directeur général de XXX et la directrice générale de Parfums Distribution ont gravi ensemble les marches du podium pour recevoir l’oscar.
Cette récompense consacre le succès de la ligne de parfums Jacadi. Les parfums et lignes de bain seront par ailleurs mis en valeur en boutique grâce à des présentoirs dévoilés lors de la convention de septembre. Ils se déclinent en deux versions : l’une est un présentoir de comptoir avec testeur, et l’autre un présentoir sur pied de contenance plus grande et disposé derrière la caisse. La marque propose aujourd’hui huit références si l’on compte l’ensemble des lignes de bain de “L’eau des petits” et de “L’eau des grands”.
Translation - Italian
Con “L’eau des petits”, XXX vince l’edizione 2000 del premio "Oscar al miglior profumo" messo in palio da Cosmétique magazine.

Ed il vincitore è… “L’eau des petits” di XXX! La scorsa primavera una giuria composta da 23 specialisti della bellezza ha scelto tra 1.100 prodotti, di tutte le categorie, decretando 32 vincitori. XXX condivide il gradino più alto del podio con marchi prestigiosi come Yves Saint-Laurent, Calvin Klein, Jean-Paul Gaultier e Chanel. A ricevere il prestigioso premio, il presidente di XXX era accompagnato sul podio dalla directrice generale di Parfums Distribution.
Questo riconoscimento testimonia il successo della linea di profumi di XXX. Le fragranze e la linea bagno saranno inoltre valorizzati nei negozi grazie a degli espositori che verranno presentati durante la convention di settembre in due versioni: un espositore da banco, dotato di tester, e un espositore da testata, con una capienza maggiore, da collocare dietro la cassa. Il marchio propone oggi otto referenze, incluso l’insieme delle linee bagno “L’eau des petits” e “L’eau des grands”.
English to Italian: Finance
Source text - English
 Foreign Exchange is a Valuable Asset Class and we decided to launch currency overlay products and develop automatic trading models called XXX.
 Dynamic stop-losses, exit and re-entry strategies are the key characteristics of these models.
 Three different models have been developed: a purely speculative model (the “XXX” model, a trend-following model), a model minimising the risk (the “XYZ” model, a combination of XXX model and carry model), and a “portfolio” model (invested 100% of the time).
 Each model has a different risk level and takes the carry into account differently: hardly significant in the first model, key in the third model, the carry allows to limit the risks of the XXX model in the second.
 It is a complete tool: three different models for three different kind of risk-takers.
 The XXX models have concrete applications. Indeed, we have opened three trading books (one for each model) on XXX London’s Proprietary Trading desk.
 There is no leverage.
 We run the models every day at 13:00 GMT. At 13:02 GMT, we send an e-mail presenting the new messages (positions, stop losses …). It is also possible to consult the messages, results and long-term performances on our XXX website.
 A ZZ benchmark is also available.
 The first nine months of 2003 have proved even better than the whole 2002 for our XXX models as their performances are up by more than 30%. The return on all our portfolios has indeed improved significantly with 4.75% since January against 3.60% over the whole 2002.
 The performance of the speculative XXX model is 3.71% ( 4.24% in 2002).
 The performance of the 50% XYZ/50 % carry model is 5.08% (vs. 3.30%).
 The performance of the ZYX model is 5.47% (vs. 3.27%).
 Within 18 months, our trading books grew twenty-fold, as our models can detect trends and manage efficiently the existing trades and the profits. We now trade all cross rates systematically. We also use all three models for improved diversification. Each model follows a different approach in terms of yields and even more in terms of risks.
 All cross rates remain equally weighted in our trading books.
Translation - Italian
 Il mercato Forex offre una serie di classi di investimento finanziario ad alto valore aggiunto; per questa ragione abbiamo deciso di lanciare una serie di prodotti per la gestione del rischio di cambio, sviluppando al contempo dei modelli di investimento automatizzati denominati XXX.
 Questi strumenti finanziari si avvalgono di meccanismi di stop loss dinamici che consentono di limitare le perdite e si basano su precise strategie di uscita e di reingresso.
 Per venire incontro alle varie esigenze dei clienti abbiamo sviluppato tre diversi modelli di investimento: il primo, “XXX”, è di tipo speculativo, il secondo "XYZ” combina le caratteristiche del portafoglio XXX e del portafoglio "carry" con una gestione specifica dei differenziali tra i tassi di interesse ed è invece orientato alla minimizzazione del rischio. Il terzo, denominato "ZYX" è un portafoglio di investimenti, che viene ricollocato 24 ore su 24.
 Ogni modello presenta livelli di rischio differenti ed ha costi di gestione diversi: quasi trascurabili nel primo, importanti nel terzo. Per quanto riguarda il secondo, i costi finanziari consentono di limitare il rischio intrinseco.
 XXX è uno strumento finanziario completo perché propone 3 modelli d'investimento diversi, rivolti ad altrettanti tipi di investitore.
 Gli strumenti finanziari XXX hanno applicazioni concrete. Infatti, abbiamo aperto al borsino ZZ di Londra tre diversi portafogli di negoziazione, uno per ogni strumento finanziario.
 Nessuna leva finanziaria.
 I portafogli vengono aggiornati ogni giorno alle 13.00 GMT. Alle 13.02 GMT, inviamo un'e-mail nella quale presentiamo i nuovi messaggi (posizioni del dato, stop loss …). Sul nostro sito Internet dedicato a XXX è anche possibile consultare i singoli messaggi, visionare i risultati e gli andamenti a lungo termine.
 Disponibile anche un benchmark specifico (ZZ).
 I primi nove mesi del 2003 si sono rivelati migliori dell'intero 2002 per i nostri portafogli di investimento XXX al Forex, visto che il loro andamento ha registrato una crescita di oltre il 30%. Il rendimento di tutti i nostri portafogli è cresciuto in modo significativo, facendo segnare un 4,75% da gennaio contro il solo 3,60% dall'intero 2002.
 Il rendimento del portafoglio speculativo XXX è ora invece pari a 3.71% (contro un 4,24% nel 2002).
 Il rendimento del portafoglio "XYZ" XXX/carry ha fatto segnare un 5,08% (contro un 3,30% dell'anno precedente) .
 Il rendimento del la tipologia di investimento "ZYX" è stato invece del 5,47% (contro il 3,27% dell'anno precedente)..
 Nel corso di 18 mesi, i nostri portafogli di negoziazione sono cresciuti di 20 volte, grazie alla identificazione delle diverse fluttuazioni e all'efficace gestione degli scambi in essere e dei profitti. Al momento attuale, tutte le valute a tassi incrociati vengono scambiate in modo sistematico e i tre modelli sono utilizzati contemporaneamente in operazioni di trading per migliorare la diversificazione dell'investimento, grazie al fatto che ognuno di essi segue un approccio differente in termini di rendimento e, soprattutto, in termini di gestione del rischio.
 Tutti i tassi incrociati sono valutati in modo uguale nei nostri portafogli.

Glossaries Carta EN-ITA, Carta FR-ITA, Legale FR-IT, Marketing FR-ITA, Misc, Profumi FR-IT, Tecnico EN-ITA, TLC FR-ITA
Translation education Graduate diploma - University of Bari
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Apr 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (University of Bari (Italy), verified)
French to Italian (University of Bari, verified)
Memberships N/A
TeamsPharmaTrad - Medical and Pharmaceutical Translations
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abby Fine Reader Pro 7, FileZilla, MemoQ, OKAPI Tools (cat tools), RWS Localisation Tools, Scansoft PDF Professional 4, TMX Validator, Trados Studio, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Patrizia Licchetta endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Web sites localisation
IT & Consumer Electronic Products
Networking
Edutainment
Video games
User manuals
General medicine
Commercial Business & Financial documents
Contracts
Advertising
Marketing
Environment
Tourism
Art
Sport
Screenplays
Subtitling
Literature
Freelance Translator
Bilingual in French
Daily output 3500 words/day (French to Italian) and 2500 words/day (English to Italian)
Keywords: HTML, website, localisation, IT, hardware, software, consumer electronics, networking, videogames, manuals. See more.HTML, website, localisation, IT, hardware, software, consumer electronics, networking, videogames, manuals, medicine, general medicine, commercial, contracts, advertising, copywriting, marketing, environment, tourism, brochure, leaflet, screenplay, sport, subtitling, literature HTML, sites web, localisation, informatique, hardware, logiciels, matériel élecronique, réseaux, jeux vidéos, manuels de produits, médecine, médecine générale, commercial, documents commerciaux, contrats, publicité, copywriting, marketing, environnement, tourisme, brochures, maquettes, plaquettes, scénarios, sport, soutitrage, littérature HTML, siti web, localizzazione, IT, hardware, software, electronica di consumo, networking, videogames, video, manuali prodotti, medicina, medicina generale, commerciale, contratti, pubblicità, copywriting, marketing, ambiente, turismo, brochure, depliants, copioni cinematografici, sport, sottotitoli, letteratura. See less.


Profile last updated
Sep 26, 2017



More translators and interpreters: French to Italian - English to Italian   More language pairs