Working languages:
Swedish to Spanish
English to Spanish
English to Swedish

Roland Staaf

Chile
Local time: 06:20 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish, Swedish Native in Swedish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersSAP
Automotive / Cars & TrucksEducation / Pedagogy
Furniture / Household AppliancesConstruction / Civil Engineering
Energy / Power GenerationEngineering: Industrial
Environment & EcologyMechanics / Mech Engineering

Rates
Swedish to Spanish - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour
English to Swedish - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour
Spanish to Swedish - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 8, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Swedish: medical document
Source text - English
1. Prepare Implant Site: Remove blood clots and tissue debris; lavage and/or suction instruments may be used. Control active bleeding. Prepare the void by compacting the cancellous bone with a curette elevator or similar instrument.
Translation - Swedish
1: Förbered platsen för Implantatet: Avlägsna blodrester och vävnadsrester; instrument för rengöring och/eller sugning kan användas. Kontrollera blödningen. Förbered tomrummet genom att sammanpressa det porösa benet med hjälp av kyrett/skrapa eller liknande instrument.
English to Spanish: Monitoring procedure
Source text - English
The monitoring methodology involves, where possible, direct measurements of the variables required for monitoring baseline and project emissions. Commercial data is collected and saved for the purpose of verifying the measured data whenever possible and available. Where direct measurements are not possible, commercial data is used as the primary data, with an appropriate quality control measure.

The methodology is straightforward and accurate in its approach. By obtaining actual data pertinent to the project activity and by ensuring an appropriate quality control measure for every piece of data collected, it allows for the most accurate calculation of GHG emission reductions associated with the project activity. Where the collection of the relevant data is possible, as is the case for this Project, this approach is the most appropriate.
Translation - Spanish
La metodología de monitorea incluye, donde es posible, mediciones directas de variables requeridos para un monitoreo básico y emisiones del proyecto. Datos Comerciales son recolectados y guardados para el propósito de verificar los datos de mediciones cuando sea posible y disponible. Donde mediciones directas no son posibles, datos comerciales serán usados como datos primarios, con una medición de control de Calidad apropiado.

La metodología es directa y precisa en su enfoque. Por medio de obtener datos actuales pertinentes a la actividad del proyecto, y por medio de asegurarse de medición con control de calidad apropiada para cada dato reunido, esto permite la calculación más precisa de reducción de emisiones GHG relacionado con la actividad del proyecto. Donde el reunir datos relevantes es posible, como es el caso en este Proyecto, este enfoque es el más apropiado.
English to Spanish: Filtration methods
Source text - English
Ultrafiltration
2. PRESSURE
Ultrafiltration also uses a membrane as a separation barrier but in this case it is a porous membrane that separates a solution into its constituents based on molecular shape and size. The size of the pores determines its separation properties.
Operating pressures of only 1 to 10 bar are required to obtain acceptable flows of liquid through the open structure of these membranes.
Nanofiltration
The distinction between reverse osmosis and Ultrafiltration is not clear-cut. Indeed it is possible to make a range of membranes with properties that vary from the tightest Reverse Osmosis membrane, to the most open Ultrafiltration membrane. The point of change from one process to the other is not distinct.
A Nanofiltration membrane is such a membrane (with separation characteristics falling between RO and UF) allowing the passage of small molecules such as salt. A typical application is the desalting aqueous solutions of higher molecular weight substances. These membranes are used at pressures typically between 10 and 40 bar (150 to 600 psi).
Diafiltration
In the case of Ultrafiltration and Nanofiltration the amount of small molecular weight material or mineral salts removed respectively can be enhanced by adding water to the feed. This added water then washes these components out of the concentrate as permeate thereby reducing their level in the concentrate. This technique is referred to as Diafiltration

Translation - Spanish
Ultra filtración
2. PRESIÓN
Ultra filtración también utiliza una membrana como barrera de separación, pero en este caso es una membrana porosa que separa la solución en sus componentes basándose en la forma y tamaño de las moléculas. Las propiedades separativas son determinadas por el tamaño de sus poros.
Una presión operativa de solo 1 a 10 bar es requerida para lograr flujos de líquido aceptables a través de la estructura abierta en estas membranas.
Nano filtración
La distinción entre Ósmosis Inversa y Ultra Filtración no es bien definida. Es posible crear un rango de membranas con propiedades que varían desde la membrana Ósmosis Inversa mas fina, hasta la membrana Ultra Filtración mas abierta. El punto de cambio de un proceso al otro no es marcado.
Una membrana de Nano Filtración es una membrana tal (con características de separación cayendo entre RO y UF) permitiendo el pasaje de moléculas pequeñas como sal. Una aplicación típica es las soluciones acuosas desalinizantes de sustancias de mayor peso molecular. Estas membranas son utilizadas normalmente entre 10 y 40 bar (150 a 600 psi).
1.1.3 Diafiltración
En caso de Ultra Filtración y Nano Filtración el total de Material de poco peso molecular o sales minerales respectivamente eliminados, pueden ser aumentados por medio de agregar agua a la alimentación. Esta agua agregado luego limpia el concentrado de estos componentes como filtrado y así reduce su nivel en el concentrado. Esta técnica es llamada Diafiltración.

Experience Years of experience: 47. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, other, Wordfast
Website http://www.foreignidiomas.com
CV/Resume Spanish (DOC), English (DOC)
Bio
Soy Roland, y me dicen El Gringo, aunque realmente no lo soy. Soy Sueco, tengo muchos años de experiencia como chofer de bus y camión en Europa. Me gustaría algún día trabajar con seguridad viál aquí en Chile, porque hay una necesidad enorme en ese campo.
Vivo en el campo, porque me gusta la tranquilidad, y me hace bien a mí y a mi familia.
Del chileno he aprendido a no tomar muchas cosas demasiado en serio, sino aprovechar y disfrutar de la vida. Mi formación europea me ha enseñado a valorarme como persona, y no dejar que me pisotéen, pero al mismo tiempo no perder el respeto por mi semejante, y muchas veces tener que reconocer que todavía me queda muchísimo por aprender en la vida.
Keywords: auto, camión, bus, seguridad viál, bermas, traducción, translation, oversattning, interpreting, interpretación. See more.auto, camión, bus, seguridad viál, bermas, traducción, translation, oversattning, interpreting, interpretación, educación, education, enseñanza, learning, undervisning, utbildning, laromedel, iron, forced iron, fierro forjado, muebles, furniture, . See less.


Profile last updated
Feb 16, 2016