Working languages:
Chinese to English
English to Chinese
Japanese to Chinese

fwoom
fox of all trades

United States
Local time: 10:15 PDT (GMT-7)

Native in: English (Variant: US) Native in English, Chinese (Variant: Mandarin) Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Computers: Software

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Bio
Hello!

I am born and raised in the U.S., but was taught Mandarin Chinese before I even learned to speak English, and as a result am now completely fluent in both languages. In middle school I began translating comics online for fun, and eventually what with helping friends and family with all their translation needs, it turned into a profession for me.

I have studied creative writing extensively in school, so for creative works I am able to not only translate the meaning of the words, but also maintain the mood and tone of the work to be as similar to the original as possible.

Thanks and look forward to hearing from you! :)

Adela


大家好!

雖然生長在美國,我從一歲起就起始從婆婆學中文,到了現在已完全中英相通,可幫您翻譯您所需要的資料. 中學起就已翻譯漫畫為樂,又時不時幫助親戚朋友翻譯些有的沒的,可沒想到後來變成了工作的通道!(笑)

在高中和大學時代進修了不少創意寫作的課業(原本想當作家的~)所以要翻譯的若是小說,小故事,詩之類的,不但能幫您把意義翻出來還能保持作品的情緒以及色調.

期待您的回音~謝謝

張善君


Profile last updated
Sep 8, 2015