Working languages:
English to Greek
Greek to English
French to Greek

Vassiliki Strimenou
a Jack of most trades but master of one

Local time: 06:14 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Marketing / Market Research
Law: Contract(s)Accounting
Law: Taxation & CustomsEnvironment & Ecology
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 9
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries accounting
Translation education Master's degree - MALT, UEA, Norwich, UK
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
English to Greek (LLT, UEA, Norwich, UK)
Greek to English (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
Greek to English (LLT, UEA, Norwich, UK)
French to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)


Memberships ITI, Panhellenic Association of Professional Translators (PEEMPIP-GR)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
All I can say is I love translating, and feel very lucky to be doing something I love, regardless of the time and effort it has taken me to study translation and interpreting the way I wanted. I get bored easily, so I don't see how I could have survived a job lacking all these constant challenges and new things to learn.

In addition to the portfolio and CV provided above, a more extensive portfolio, as well as references to support my CV, are available upon request.

To help bolster your confidence in my work, I would also like to mention that, in a spring 2005 competition by the Greek Ministry of Foreign Affairs seeking to employ two translators for the English language -from English into Greek and vice versa-, I came third [9.33 / 10] out of 1747 participants. You might like to have this verified by a Greek-speaking colleague - the link to the Ministry’s detailed results tables is http://www.mfa.gr/greek/the_ministry/staff/comp/diag_metafrastwn_apotel.html. Individual grades in descending order can be found at Translatum.gr, a Greek portal for translation, at http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,502.0/prev_next,prev.html.

You might also like to visit http://old.mfa.gr/greek/the_ministry/staff/comp/apotelesmata/gallika.xls
for the French results of the same competition (my score for French into Greek was 8.44 / 10).

Please do not hesitate to contact me with details of specific translation projects, or interpreting jobs, and ask for a quote.
Keywords: translation, traduction, μετάφραση, interpreting, διερμηνεία, conference, συνεδρίων, Greek, English, French. See more.translation,traduction,μετάφραση,interpreting,διερμηνεία,conference,συνεδρίων,Greek,English,French,Ελληνικά,Αγγλικά,Γαλλικά,law,legal,νομικά,contracts,συμβάσεις,banking,τραπεζικά,financial,οικονομικά,accounting,λογιστικά,tax,taxation,φορολογικά,insurance,ασφαλιστικά,business,επιχειρηματικά,consumer,καταναλωτικά,medical,ιατρικά,manuals,εγχειρίδια,pharmaceutical,φαρμακευτικά,EU,κοινοτικά,construction,κατασκευαστικά,telecommunications,τηλεπικοινωνίες,energy,ενέργεια,transport,μεταφορές,environment,περιβάλλον,περιβαλλοντικά,Ionian,University,DFLTI,Ιόνιο,Πανεπιστήμιο,ΤΞΓΜΔ,Vassiliki Strimenou,Βασιλική Στριμμένου,UEA,Norwich,UK,MA,MALT,μεταπτυχιακό,certified translation,επίσημη μετάφραση. See less.




Profile last updated
May 6, 2023



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English - French to Greek   More language pairs