Working languages:
English to Italian
French to Italian
German to Italian

Deborah Olmi
Fiction, nonfiction, tech and more

Pesaro, Marche, Italy
Local time: 20:42 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variants: Standard-Italy, Swiss ) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
Bio

I am an English, French, Norwegian and German to Italian translator and a teacher of English as a foreign language.

As a translator, I specialize in the following fields:

- Editorial translation
- Technologies, IT, environment, ecology, and sustainable development
- Marketing and advertising
- Website localization
- Video subtitling

I have almost 20 years of experience in translation. I initially followed my passion for technologies, environment and science and I specialized in these fields, with a particular interest in new technologies, IT, localization, sustainable delevopment and ecology.

Since 2016 I am specializing in editorial translation: I translate articles for online and print magazines, in particular in the technical and environmental fields. I also translate non-fiction books, novels and short stories.

I particularly love reading non-fiction science, technology, nature, ecology and social science
books and fiction in many fields, in particular fantasy, thriller, science-fiction, crime,
romance and other popular genres. I also love classic and contemporary authors and children's and young adults' fiction.

I also specialize in software, mobile app and website localization and in video subtitling.

I value collaboration and mind the details until the work is just right. If you have to translate your website, book or technical article into Italian you don't need to look any further.


I also work as an ELT professional, teaching English as a foreign language since 2006. I offer English lessons to learners of all ages, mainly online, both one-to-one and in groups.


Continuing professional education:

- 14, 21, 28/11/2020: Grazia Teresella Berva – Translation,
creative writing and copywriting: why transcreation is the future of business
translation (AITI)
- 10/2020-02/2021:
Advanced course in editorial translation “Tradurre la letteratura – XXV
Edition” – Lecturers of the English and French language laboratories (60
hours): Franca Cavagnoli and Yasmina Melaouah. Lecturers of the seminars: Ilide
Carmignani, Giovanni Giri, Simona Mambrini, Yasmina Melaouah, Franco Nasi,
Fabiana Ribero Scali, Davide Rondoni, Giovanna Scocchera, Claudia Tarolo and
Andrea Toscani (Fondazione Unicampus San Pellegrino)
25-27/09/2020:
XVIII Days of Literary Translation – Organized by Stefano Arduini e Ilide
Carmignani. With seminars from Alessandra Petrelli, Yasmina Melaouah, Claudia
Tarolo, Federica Matteoli, Valentina Daniele, Andrea Toscani, Paolo Nori and
others (Fondazione Unicampus San Pellegrino)
- 02/09/2020: Valentina Daniele - Tradurre il fantasy (STL Formazione)
- 29/06/2020: Barbara Ronca, Federica Aceto, Giuseppe Bonavia, Emanuelle Caillat, Valentina Daniele - Editorial Translation (STL Formazione)
- 21/04/2019: Dina Ostuni - Introduction to localization (STL Formazione)
- 21/02/2019: Giovanna Scocchera - Editorial review (STL Formazione)
- 12/09/2015: Francine Monster - Terminology research online (AITI)
- 17/05/2014: Federica Manente and Isabella Sala - Plants for the production of energy from renewable sources - Bologna (AITI)
- 01/03/2014:  Federica Scarpa and Sandro Corradini - Quality and revision in translation - Pesaro (AITI)
- 12/10/2013: Mauro Calzolari - IT security and new tools for mobile working - Pesaro (AITI)
- 29/09/2012: Sabina Fata - IT tools for translators and interpreters - Ancona (AITI)


My strengths:
- almost 20 years of experience in translation
- SDL Trados Studio 2021
- Qualified Member of AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) since 2010
- Degree in Translation from the Advanced School for Interpreters and Translators of Forlì (SSLMIT), University of Bologna (Italy)
- Continuing professional education with various training courses in translation and English teaching


CONTACT:
Tel./fax: +39 721 55064
Mobile: +39 320 5631293
E-mail:[email protected] - [email protected]
Skype: deborah.olmi
Proz.com
LinkedIn
Twitter

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Italian4
Top general field (PRO)
Marketing4
Top specific field (PRO)
Mechanics / Mech Engineering4

See all points earned >
Keywords: air pollution control, alternative energy, anatomy, animal, animals, article, articles, automation, biodiversity, biology. See more.air pollution control, alternative energy, anatomy, animal, animals, article, articles, automation, biodiversity, biology, botanic garden, botanic gardens, botany, cancer, cardiology, chemistry, climate, computer, computers, desertification, ecology, electronics, endangered species, energy, engineering, English, English-Italian, environment, environmental, environmental law, environmental management, environmental policies, environmental policy, environmental sciences, equipment, forest, forestry, forests, French, French-Italian, garden, gardens, German, German-Italian, global change, guidelines, hardware, information technology, Internet, IT, Italian, localization, manual, manuals, national park, national parks, natural park, natural parks, nature, nature conservation, operator manual, operator manuals, ornithology, pc, physics, pneumology, power generation, protocol, protocols, robotics, science, scientific article, scientific articles, scientific translation, scientific translations, scientific translator, scientific translators, software, source of energy, sources of energy, statistics, studies, study, study protocol, study protocols, surgery, sustainability, sustainable development, telecom, telecomm, telecommunications, test, tests, translation, translation service, translation services, translations, treatment, treatments, tree, trees, ultrasound, urology, waste, waste management, web, web site, web sites, website, websites, wildlife, zoology, albero, alberi, ambientale, ambiente, anatomia, animale, animali, apparecchiatura, apparecchiatura laser, apparecchiature, apparecchiature laser, articoli, articoli scientifici, articolo, articolo scientifico, automazione, biodiversità, biologia, biomedicina, botanica, cambiamento climatico, chimica, clima, computer, conservazione della natura, controllo dell’inquinamento atmosferico, desertificazione, ecologia, elettronica, energia, energia alternativa, energie alternative, fauna, fisica, flora, flora e fauna, fonte di energia, fonti di energia, foresta, foreste, francese, francese-italiano, generazione di energia, genetica, gestione ambientale, gestione dei rifiuti, giardini, giardini botanici, giardino, giardino botanico, hardware, ingegneria, inglese, inglese-italiano, Internet, IT, italiano, legge ambientale, linee guida, localizzazione, manuale, manuale operativo, manuali, manuali operativi, natura, oncologia, ornitologia, parchi naturali, parchi nazionali, parco naturale, parco nazionale, pc, politica ambientale, politiche ambientali, rete, ricerca, ricerche, rifiuti, robotica, scienza, scienze ambientali, servizi di traduzione, servizio di traduzione, silvicoltura, siti web, sito web, software, sostenibilità, specie a rischio, statistica, sviluppo sostenibile, tecnologia dell’informazione, tedesco, tedesco-italiano, telecom, telecomunicazioni, test, traduttore scientifico, traduttori scientifici, traduzione, traduzione scientifica, traduzioni, traduzioni scientifiche, web, zoologia, traduzioni editoriali, traduttore editoriale, traduttori editoriali, traduttrice editoriale, traduttrici editoriali, , articolo, rivista, giornalismo, narrativa, saggistica, romanzo, romanzi, saggio, saggi, fantasy, giallo, gialli, romanzo rosa, romanzi rosa.. See less.




Profile last updated
Jan 5