Working languages:
English to Finnish
Italian to Finnish

Anna Karoliina Väre

Rauma, Finland, Finland
Local time: 17:26 EEST (GMT+3)

Native in: Finnish Native in Finnish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Medical (general)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Finnish: LCD TV
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
Connecting RF antenna or Cable TV Wire
Make sure the power is OFF before installing your LCD TV. Connect the LCD TV to
TV antenna wire or cable/satellite box with 75-ohm coaxial cable.
Preset the TV channels into memory with AUTO SCAN (see page 19) function when using an antenna or cable TV system without any decoder or external tuner.

Translation - Finnish
Radiotaajuusantennin tai Kaapeli TV-johdon kytkeminen
Varmista, että virta on OFF-asennossa ennen LCD TV:n asennusta. Liitä LCD TV
antennijohtoon tai kaapeli/sateliittilaatikkoon 75-ohmin koaksiaalisella johdolla.
Esiaseta TV-kanavat muistiin AUTO SCAN-toiminnolla (ks.s.19) käyttäessäsi sellaista antennia tai kaapeli TV-järjestelmää, jossa ei ole dekooderia tai ulkoista säädintä.
Italian to Finnish: Saldatrici - Hitsauslaite
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Italian
- Collegare il cavo di massa alla connessione rapida contrassegnata dal simbolo - (negativo) ed in seguito la relativa pinza massa al pezzo da saldare o al piano portapezzi in zona libera da ruggine, vernice e grasso. L’impiego di cavi di massa e di prolunga particolarmente lunghi provoca cadute di tensione e alcuni problemi dovuti alla maggiore resistenza e induttanza dei cavi che possono causare difetti di saldatura. Per evitare questi inconvenienti seguire le seguenti prescrizioni:
- adottare cavi di massa di sezione adeguata;
- distendere il più possibile i cavi evitando la formazione di spire.
- Avvitare il cavo di potenza della torcia all’attacco centralizzato posto sul pannello frontale della macchina.
- Verificare che la sbarra della morsettiera posta all’interno sul lato destro della macchina sia posizionata sul morsetto positivo ( )
Translation - Finnish
-Liitä maadoitusjohto miinuksella (-) merkittyyn nopeaan liitäntään ja sen jälkeen liitä vastaava maadoituspihti hitsattavaan kappaleeseen tai työtason ruosteettomaan, maalittomaan ja rasvattomaan pintaan. Erityisen pitkien maadoitusjohtojen ja jatkojohtojen käyttö johtaa jännitteen keskeytymiseen ja johtojen suuremman resistenssin ja induktanssin aiheuttamiin ongelmiin, jotka puolestaan voivat olla syynä hitsausvirheisiin. Edellä mainittujen haittojen välttämiseksi noudata seuraavia ohjeita:
- käytä halkaisijaltaan oikeankokoista maadoitusjohtoa;
- suorista johtoa mahdollisimman paljon, välttäen silmukoiden syntymistä.
- Kierrä polttimen johto koneen etupaneelissa olevaan keskimmäiseen liittimeen.
- Varmista, että koneen oikealla sisäpinnalla olevan liitäntäkotelon viisari osoittaa positiivista liitintä ( )
English to Finnish: Neurostimulation systems
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Three (3) clinical literature studies were used to assess the safety and effectiveness of the Genesis (IPG) Neurostimulation System (Ohnmeiss et al. 1996, Villavicencio et al.2000, Hassenbusch et al.The studies included a total of 116 patients that were implanted with an SCS system. A total of approximately 3166 device months of experience was considered in the retrospective clinical evaluation. All three studies examined the effectiveness of SCS on patients with chronic pain of the trunk and/or limbs including unilateral or bilateral pain associated with the following:failed back surgery syndrome or intractable low back and leg pain. In all studies, an identified totally implantable spinal cord stimulator was used in association with a quadripolar percutaneous epidural lead or a quadripolar lead. These studies provide the same diagnostic or therapeutic intervention for the same disease/conditions and patient population as the Genesis (IPG) Neuromodulation System
Translation - Finnish
Kolmea (3) kliinistä kirjallista tutkimusta käytettiin arvioitaessa Genesis (IPG)
neurostimulaatiojärjestelmän turvallisuutta ja tehokkuutta (Ohnmeiss et al. 1996, Villavicencio
et al. 2000, Hassenbusch et al. 1995). Tutkimuksiin osallistui yhteensä 116 potilasta, joille oli
implantoitu SCS-järjestelmä. Yhteensä noin 3166 laitteenkäyttökuukauden kokemus huomioitiin
retrospektiivisessä kliinisessä arviossa. Kaikissa kolmessa tutkimuksessa tutkittiin SCS-
järjestelmän tehokkuutta potilailla, joilla on kroonisia vartalon ja/tai raajojen, toispuolisia tai
molemminpuolisia kipuja, jotka liittyvät johonkin seuraavista: epäonnistuneen selkäleikkauksen
aiheuttama oireyhtymä tai vaikeat alaselän ja jalkojen kivut. Kaikissa tutkimuksissa kokonaan
implantoitavaa, nimettyä selkäydinstimulaattoria käytettiin yhdessä nelinapaisen perkutaanisen
epiduraalijohdon tai nelinapaisen johdon kanssa. Nämä tutkimukset käsittelevät saman sairauden/
tilan diagnostista ja terapeuttista toimenpidettä ja potilaskohderyhmää, jonka hoitoon Genesis (IPG) neurostimulointijärjestelmää käytetään.
English to Finnish: Breathing circuit - hengitysletku
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
The circuit is intended for single use on adult, pediatric and neonatal patients that need ventilation support. The circuits are in compliance with ISO 5367 and EN 12342 standards requirements.Compliance of the circuits to these standards , concerning resistance to flow values, is listed in the above chart. CONTRAINDICATIONS:Do NOT use this device in positions different from the intended ones
Translation - Finnish
Kertakäyttöinen hengitysletku on tarkoitettu hengitystukea tarvitsevien aikuis- ja lapsi-, sekä vastasyntyneiden potilaiden käyttöön. Letkut ovat yhdenmukaisia ISO 5367 ja EN 12342-standardien vaatimusten kanssa. Letkujen yhdenmukaisuus kyseisten standardien vaatimusten kanssa, koskien virtausvastuksen arvoja, on lueteltu ylläolevassa taulukossa. KONTRAINDIKAATIOT: Laitetta EI SAA käyttää muissa asennoissa kuin niissä, mihin se on tarkoitettu
English to Finnish: Depression drug /Patient interviewer training
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
In summary, remember to approach the HAM-D as an investigative reporter and not a therapist. Frequently, ask yourself whether you are measuring a true symptom of depression. The interviewer’s technique does matter. Remember, read the questions, take your time, and always clarify a patient’s responses. Finally, insight is rarely rated in out-patients consenting to participate in an anti-depressant trial, unless patients are absolutely convinced that their depressive symptoms are not due to a psychiatric illness.
Translation - Finnish
Yhteenvetona sanoisin, että lähestykää HAM-D-asteikkoa tutkivan toimittajan näkökulmasta eikä terapeutin roolissa. Kysy usein itseltäsi oletko arvioimassa todellista masennuksen oiretta. Haastattelijan käyttämällä tekniikalla on väliä. Muista lukea kysymykset ajan kanssa ja selvennä aina potilaan vastaukset. Lopuksi, käsitystä sairaudesta harvoin arvioidaan avohoitopotilailla, jotka suostuvat osallistumaan masennuslääketutkimukseen, elleivät potilaat ole ehdottoman varmoja siitä, että heidän masennusoireensa eivät johdu psykiatrisesta sairaudesta.
English to Finnish: Survey on urinary incontinence
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
The mechanisms of bladder control
The cycle of bladder filling and emptying is controlled by the nervous system. Filling involves relaxation of the detrusor muscle – the outer musculature of the bladder body – caused by the stimulation of sympathetic nervous system ß-adrenoreceptors. The sympathetic nervous system also causes resistance in the bladder neck and urethra. When the bladder is filled to a certain level and the decision is made to urinate, the parasympathetic nervous system takes over and releases acetylcholine. This stimulates muscarinic acetylcholine receptors in the detrusor, causing detrusor contraction and urination. The exact mechanisms that cause overactive bladder and UUI are currently unclear, however, treatments are available that target the muscarinic receptor system. Unfortunately, four out of five patients who have sought help for detrusor instability or low bladder complicance do not continue to take their anticholinergic medication for more than 6 months.
Translation - Finnish
Virtsarakon hallintamekanismit
Virtsarakon täyttymis- ja tyhjenemiskiertoa hallitsee hermosto. Virtsarakko täyttyy, kun virtsarakon tyhjentäjälihas – virtsarakon ulkoisessa lihaksistossa – rentoutuu, johtuen sympaattisen hermoston beta-aderenergisten reseptoreiden stimulaatiosta. Sympaattinen hermosto aiheuttaa myös resistanssia virtsarakon kaulassa ja virtsaputkessa. Kun virtsarakko on täynnä tiettyyn rajaan asti ja päätetään virtsata, parasympaattinen hermosto alkaa vapauttaa asetyylikoliinia. Tämä stimuloi virtsarakon tyhjentäjälihaksen muskariinisia asetyylikoliinireseptoreita johtaen lihaksen supistumiseen ja virtsaamiseen. Yliaktiivisen rakon ja pakkoinkontinenssin aiheuttavia mekanismeja ei vielä tarkoin tunneta. On kuitenkin olemassa muskariiniseen reseptoriin kohdistuvia hoitoja. Valitettavasti neljä potilasta viidestä, jotka hakevat apua virtsarakon tyhjentäjälihaksen epävakauteen tai virtsarakon toimintahäiriöihin, eivät jatka antikolinergistä lääkitystään yli 6 kuukautta.
English to Finnish: QStim intravascular catheters
General field: Medical
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English
The catheters of the QStimTM product family are intravascular catheters for electrophysiological diagnostics and for temporary pacing of the heart. They can be easily inserted via a peripheral vein. After placement in the heart, the catheters are used to pace the heart with an external pacemaker, or connected to a measuring station or ECG.
Translation - Finnish
QStimTM-tuoteperheeseen kuuluvat suonensisäiset katetrit on tarkoitettu käytettäviksi elektrofysiologisessa diagnostiikassa ja väliaikaisessa sydämen tahdistuksessa. Katetrit viedään helposti sisään laskimon kautta. Kun katetrit on sijoitettu sydämeen, niitä käytetään sydämen tahdistukseen ulkoisella tahdistimella tai liitettyinä mittausasemaan tai EKG:hen.

Translation education Master's degree - SSLMIT (Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori), University of Triest, Italy
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Across, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Professional practices Anna Karoliina Väre endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified


Profile last updated
Mar 1, 2012



More translators and interpreters: English to Finnish - Italian to Finnish   More language pairs