Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Dutch to Italian

Livia D'Ettorre
Experience as in-house translator and PM

Amersfoort, Utrecht, Netherlands
Local time: 08:06 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
User message
<font color=#000066><B>Thank you for visiting my profile!<font color=#000066></B> <center><font color=#CC0033>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
Food & DrinkCooking / Culinary
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers (general)Telecom(munications)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 76, Questions answered: 36, Questions asked: 9
Portfolio Sample translations submitted: 3
 English to Italian: Third ProZ.com Translation Contest - Entry #1166
Source text - English
The problem of being awkward with introductions is not, for many, an “unusual situation.” You may find that you are often uncertain about whether to introduce someone using their first name, last name, or both; about whether to use a qualifier (“this is my friend, ______”); even about whether or not it is in fact your responsibility to introduce two people in a given situation. But all of this is small potatoes compared with the seemingly inevitable mingling nightmare of having to introduce someone whose name you have forgotten.

It’s one thing to forget someone’s name if you’ve met them only once or twice, or if you haven’t seen them in a while. But all too often it’s someone whose name you really should know, and who is going to be insulted to find out you don’t. In other words, a faux pas in the making.

This is absolute agony when it happens, and I’ve watched hundreds of minglers try to deal with different ways, ranging from exuberant apology (“Oh GOD, I’m so sorry, JEEZ, wow, I can’t believe I’ve forgotten your name!”) to throwing up their hands and walking away. But there are better ways to deal with this kind of mental slip. Next time you draw a blank while making introductions, try the following ploy:

Force them to introduce themselves. This is the smoothest and most effective way to handle your memory lapse. When it’s done well, no one will ever suspect you. If you have forgotten one person’s name in the group, turn to that person first and smile. Then turn invitingly to a person whose name you do remember and say, “This is Linden Bond,” turning back casually toward the forgotten person. The person whose name you haven’t mentioned yet will automatically (it’s a reflex) say “Nice to meet you, Linden, I’m Sylvia Cooper,” and usually offer a hand to shake.
Translation - Italian
Per molti, il problema di sentirsi a disagio durante le presentazioni non è un “fatto eccezionale”. Spesso può succedere di avere dei dubbi se presentare qualcuno chiamandolo per nome, per cognome o se usare entrambi; se usare una qualifica (“questo è il mio amico ...”); o addirittura se spetti a voi presentare due persone in una determinata situazione. Ma tutto ciò è niente in confronto a quello che sembra essere l’incubo senza scampo dello smemorato che deve presentare qualcuno del quale ha dimenticato il nome.

Una cosa è dimenticare il nome di qualcuno che si è incontrato una o due volte, o che non si vede da parecchio tempo. Ma troppo spesso si tratta di qualcuno del quale davvero si dovrebbe conoscere il nome e che si riterrà offeso dal fatto che voi non lo ricordiate. In altre parole: l’inizio di una gaffe.

È pura angoscia quando succede e ho osservato centinaia di smemorati cercare di rimediare in diversi modi, a partire dalla scusa esagerata (“Oh dio! Mi dispiace così tanto! Caspita! Mamma! Non posso credere di aver dimenticato il tuo nome!”) fino a coloro che alzano le mani e vanno via. Ma ci sono dei modi migliori per affrontare questo tipo di errore di memoria. La prossima volta che vi capita di avere un vuoto di memoria quando dovete presentare qualcuno, provate il seguente stratagemma: costringeteli a presentarsi da soli. Questo è il modo più facile ed efficace per gestire il vuoto di memoria. Se fatto bene, nessuno avrà il minimo sospetto. Se avete dimenticato il nome di una persona all’interno del gruppo, rivolgetevi per primi a quella persona e sorridete. Quindi, rivolgetevi in modo invitante a una persona della quale ricordate il nome e dite: “Questa è Marcella Verdi”, girandovi nuovamente con disinvoltura verso la persona dimenticata. La persona della quale ancora non avete menzionato il nome dirà automaticamente (è un riflesso): “Piacere di conoscerla, Marcella, sono Silvia Coppi” e generalmente le stringerà la mano.
English to Italian: Optical USB Mouse
Source text - English
This Optical USB Mouse provides a great solution for the mobile professional. Take it easily on the road, and use its optical precision on virtually any surface — anywhere you happen to be using your laptop! Using optical technology, the Mini Mouse tracks every motion with digital accuracy. It also moves and packs easily due to the retractable cord.
The Mini Optical USB Mouse with retractable cord is available in a regular version and a lighted version. Surprise yourself or a friend with this spectacular colour changing model. Guaranteed to catch the eye!
Translation - Italian
Il mouse ottico USB è un’ottima soluzione per i professionisti sempre in movimento. Portatelo in viaggio con voi e utilizzate la sua precisione ottica su praticamente qualsiasi superficie, ovunque abbiate bisogno di usare il computer portatile! Grazie alla tecnologia ottica, il Mini Mouse segue tutti i movimenti con precisione digitale. Inoltre si muove e si trasporta con facilità grazie al filo riavvolgibile.
Il mouse ottico USB con filo riavvolgibile è disponibile nelle versioni standard e luminosa. Regalate o regalatevi questo modello spettacolare che cambia colore: attirerete sicuramente l’attenzione!
English to Italian: XXX Network Monitor
Source text - English
XXX Network Monitor

The simplicity of an appliance, the ease of hosted software

The XXX network-monitoring system combines the simplicity of an appliance with the low-cost, on-demand availability of a hosted software solution. The hardware sets up in minutes and the software is bundled so you can see your total cost right up. Connect XXX to your network and, in minutes, you're monitoring servers, routers, printers, and switches—anything with an IP address.
Translation - Italian
Sistema di monitoraggio di rete XXX

La semplicità di un dispositivo, la facilità di un software hosted

Il XXX è un sistema progettato per monitorare le reti, che unisce la semplicità di un dispositivo economico alla disponibilità su richiesta di un software hosted. L’hardware si installa nel giro di pochi minuti e il software fornito con il XXX permette di avere sempre un quadro completo dei costi. È sufficiente collegare il XXX alla propria rete e, nel giro di pochi minuti, si potranno monitorare server, router, stampanti e switch: qualsiasi cosa abbia un indirizzo IP.

Glossaries Children's health, IT, Pregnancy
Translation education Bachelor's degree - London Guildhall University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (London Metropolitan University, verified)
English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Italian (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Memberships NGTV, MET
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados 2017, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.ldtranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Livia D'Ettorre endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Please note that I'm not working as a freelance translator anymore. I currently work as a Localization Project Manager (and Italian translator) at The OS. If you need a translation into Italian (or into any other language), please do not hesitate to get in touch with The OS! 


English > Italian Spanish > Italian Dutch > Italian

Livia_logo_master-242x300.jpg

More than 20 years' experience as a language specialist.
In-depth knowledge of my source languages and the cultural differences: I lived in the UK for 7 years and have been living in the Netherlands for 20 years.
Having worked both as an in-house translator and a PM, I know what clients expects from a translator.
Member of the NGTV (Netherlands Association of Interpreters and Translators) and of MET (Mediterranean Editors and Translators.                                           Translation and proofreading of:Press releases
Brochures
Websites
E-learning modules
Marketing research
Newsletters
User manuals and quick installation guides
Computer hardware & software



memoQ_USE_medium250x120SDL_Trados_Studio_Web_Icons_017

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 116
PRO-level pts: 76


Top languages (PRO)
English to Italian28
Spanish to Italian19
Italian to Spanish12
Dutch to Italian9
German to Italian4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other29
Tech/Engineering19
Medical8
Marketing8
Art/Literary4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)12
Tourism & Travel12
Electronics / Elect Eng8
Computers: Hardware4
Human Resources4
Advertising / Public Relations4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Italian4
2
Dutch to Italian1
Specialty fields
Computers: Hardware2
Other fields
Livestock / Animal Husbandry1
Medical: Instruments1
Computers: Systems, Networks1
Keywords: Italian translator, traduttore, traductor, vertaler, Computer hardware, Networking, Telecommunications, Marketing translator, Mobility, English law. See more.Italian translator, traduttore, traductor, vertaler, Computer hardware, Networking, Telecommunications, Marketing translator, Mobility, English law, Spanish law, Immigration, Pregnancy, Childcare, audio video, consumer electronics, desktop computer, electronics, hardware localisation, hardware localization, hardware, information technology, IT, laptop, laptop computer, manuale hardware, manuale software, manuale tecnico, manuali tecnici, network adapter, newsletter, notebook computer, PDA, portable storage device, server, print server, software, software localisation, software localization, technical manual, technical translation, traduzione tecnica, traduzioni tecniche, usb storage device, USB, workstation, notebook computer, access point, router, wireless, wireless network, switch, cable, transfer cable, user manual, scheda PCI, PCI card, smartphone, smartphones, immigration, asylum seekers, TeamWorks, traducciones español-italiano, traductor italiano, vertaler italiaans, vertalingen italiaans, traduttore inglese-italiano, traduttore olandese-italiano, traduttore nederlandese-italiano, traduttore neerlandese-italiano, traduttore fiammingo-Italiano, Dutch-Italian translator, vertaling nederlands-italiaans, vertaler nederlands-italiaans, zelfstandig vertaler nederlands italiaans, vertaler italiaans, traductor italiano, SDL Trados Studio, vertaler Amersfoort, vertaler Nederland, localization, software localization, marketing translator, digital marketing translator.. See less.




Profile last updated
Feb 21, 2023