Working languages:
English to Italian
French to Italian

Tommaso Maria Minardi
English-French-Italian Translator

Faenza, Emilia-Romagna, Italy
Local time: 05:54 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
User message
English Italian Translator - French Italian Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Poetry & LiteratureGovernment / Politics
LinguisticsHistory
Human ResourcesMechanics / Mech Engineering
Advertising / Public RelationsJournalism

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 15, Questions asked: 6
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
French to Italian: Les effets des extraits foliaires de Luzerne dans l'alimentation humaine
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - French
Deux milliards d'individus souffrent de malnutrition. Celle-ci, qu'on ne doit pas confondre avec la sous nutrition, se caractérise par une alimentation insuffisamment diversifiée, basée quasi uniquement sur les graines de céréales et de légumineuses locales et trop rarement sur les produits animaux, les légumes et les fruits. Ces rations, même quand elles atteignent ou dépassent les 2 200 calories théoriquement nécessaires à la survie, sont carencées en acides aminés essentiels, en vitamines et en minéraux. Or, les feuilles des végétaux verts contiennent (mis à part l'amidon) plus de ces éléments nutritifs que les grains. Une alimentation associant feuilles et grains serait la plus pratique, la plus complète, la plus disponible et la moins chère des nourritures pour ceux qui souffrent de ces carences.
Le problème: l'homme n'est pas herbivore. Il ne peut digérer la fibre.
La solution: Apporter à l'homme cette richesse des feuilles vertes sous forme d'un extrait très concentré, après avoir éliminé la fibre contenue dans les feuilles et les tiges des végétaux verts. Ce que font d'ailleurs depuis des millénaires les Indiens des hauts plateaux andins, en buvant le jus tiré de la luzerne broyée pour lutter contre la fatigue (l'anémie).
Ce type d'extrait existe déjà avec un concentré de luzerne utilisé dans l'alimentation animale (principalement pour les volailles) et commercialisé depuis 1975 sous le nom de PX. 12 000 tonnes de PX sont produites chaque année.

L'APEF a pu prouver la valeur de ces Extraits Foliaires de Luzerne (EFL) en alimentation humaine (avec un procédé légèrement modifié). Elle s'est appuyée sur les travaux de l'association anglaise « Leaf for Life ». Les Anglais avaient démontré, depuis les années 60, que l'apport dans des rations carencées, de concentrés de différents végétaux verts locaux sous forme de suppléments, équivalait aux mêmes supplémentations en lait et dépassait les compléments protéiques de graines de légumineuses. Mais leur méthode artisanale ne produisait que 3 à 5 kilos d'extraits par jour, avec un prix de revient élevé. La méthode n'a jamais persisté hors subvention ! A l'inverse, avec la production industrielle des EFL, le coût est très faible, environ 4 euros (hors transport) par enfant et par an, pour 10 g par jour (on conseille 5 à 10 gr/jour pour un enfant, 10 à 15 gr pour un adulte). L'APEF a procédé à de nombreuses observations portant principalement sur la taille, le poids, l’hémoglobine et l'état général, afin de mesurer les effets de l'apport d'EFL à des enfants, des mères, des malades ou des personnes âgées. Toutes étalent largement positives.
Actuellement, l'association collabore de façon courante à des distributions d'EFL dans une vingtaine de pays d'Afrique et d'Amérique latine; 320 000 kg d'extraits foliaires français ont déjà été envoyés, soit environ 40 millions de doses/jour.

Tous les résultats concordent
 -Pour les méres :
 Enfants de poids plus élevé à la naissance
 Augmentation de la quantité de lait en allaitement maternel
 -Pour les enfants :
 Amélioration de la délicate période du sevrage
 Retour de l'appétit et augmentation du poids
 Accélération de la croissance
 Diminution voire disparition des diarrhées en 1 à 2 semaines
 Efficacité dans les cas de malnutrition sévère, de kwashiorkor et de marasme
 Instruction et enseignement mieux assimilés
 -Pour tous :
 Régression ou disparition de l'anémie en 3 mois dans plus de 70 % des cas
 Diminution; en fréquence et en durée, des maladies associées è la malnutrition (affections respiratoires de la peau, de la vue, etc.)
 Amélioration rapide des paramètres sanguins significatifs, en particulier du poids de l'hémoglobine (fer) et du taux de rétinol (vitamine A)
 Amélioration de la résistance aux maladies infectieuses, dont le noma chez l'enfant
 Amélioration de l'état général dans les pathologies lourdes : tuberculose, sida, etc.

Le développement des EFL
Plusieurs associations importantes nous ont rejoints et augmentent rapidement leurs zones de distribution, après avoir constaté l'étonnante efficacité des EFL sur le terrain. A ce jour, 50 000 personnes environ en consomment dans le monde.
Notre première préoccupation avait été la supplémentation des rations des enfants et des mères. Mais des responsables locaux et dés médecins ont pris l’initiative d'utiliser les EFL en accompagnement nutritionelle dans les traitements de pathologies légères ou lourdes dans de nombreux hôpitaux et dispensaires.
Translation - Italian
Due miliardi di individui soffrono di malnutrizione. La malnutrizione, che non deve essere confusa con la denutrizione, è la conseguenza di un'alimentazione non sufficientemente diversificata, essendo quasi del tutto basata su granaglie di cereali e di leguminose locali e troppo raramente sui prodotti animali, i legumi e la frutta. Queste razioni alimentari, anche nel caso in cui superino le 2.200 calorie necessarie alla sopravvivenza, sono carenti in amminoacidi essenziali, vitamine e minerali. È un fatto che le foglie dei vegetali verdi contengono una quantità maggiore di tali elementi nutritivi (escludendo l'amido) rispetto alle granaglie. Un'alimentazione che integri foglie e granaglie sarebbe la più pratica, la più completa, la più disponibile e la meno costosa delle nutrizioni per tutti coloro che soffrono di carenze.
Il problema: l'uomo, non essendo erbivoro, non è in grado di digerire la fibra.
La soluzione: apportare all'uomo la ricchezza delle foglie verdi sotto forma di un estratto altamente concentrato, dopo aver eliminato la fibra contenuta nelle foglie e negli steli dei vegetali verdi. È esattamente ciò che fanno da millenni gli indios degli altopiani andini, che bevono il succo estratto dall'erba medica sminuzzata, per combattere la fatica (anemia).
Questo tipo di estratto è già disponibile in un concentrato di erba medica impiegato nell'alimentazione animale (principalmente per il pollame), commercializzato fin dal 1975 con il nome di PX. Ogni anno vengono prodotte 12.000 tonnellate di PX.

L'APEF ha dimostrato la validità degli Estratti Fogliari di Erba Medica (EFL, Extraits Foliaires de Luzerne) per l'alimentazione umana (con un processo leggermente modificato). Per fare ciò si è valsa degli studi dell'associazione inglese "Leaf for Life". Gli Inglesi avevano infatti dimostrato fin dagli anni '60 che, nelle razioni alimentari carenti, l'apporto di concentrati di diversi vegetali verdi locali in qualità di supplementi equivaleva all'apporto degli stessi supplementi in latte e addirittura superava i complementi proteici delle granaglie di leguminose. Tuttavia, con il loro metodo artigianale si potevano produrre solo da 3 a 5 chili di estratto al giorno e ad un costo elevato. Tale metodo non ha mai potuto funzionare senza sovvenzioni! La produzione industriale degli EFL, invece, riduce i costi a circa 4 Euro (spese di trasporto escluse) per bambino all'anno, con dosi giornaliere da 10 g (sono consigliate dosi da 5 a 10 g/giorno per i bambini, e da 10 a 15 g per gli adulti). L'APEF ha condotto numerose osservazioni riguardanti principalmente statura, peso, emoglobina e condizione fisica generale, per poter valutare gli effetti dell'apporto di EFL in bambini, madri, malati e anziani. Tutte le osservazioni indicano un risultato largamente positivo.

Oggi l'associazione collabora regolarmente alla distribuzione di EFL in una ventina di paesi dell'Africa e dell'America Latina; 320.000 kg di estratti fogliari sono già stati inviati dalla Francia, per un totale di circa 40 milioni di dosi giornaliere.

Tutti i risultati concordano

 -Per le madri:
 Aumento del peso dei bambini alla nascita
 Aumento della quantità di latte durante l'allattamento al seno
 -Per i bambini:
 Miglioramento del delicato periodo dello svezzamento
 Ripresa dell'appetito e aumento di peso
 Accelerazione della crescita
 Diminuzione, o addirittura scomparsa, di fenomeni diarroici in 1-2 settimane
 Efficacia nei casi di malnutrizione acuta, Kwashiorkor e marasma
 Aumento della capacità di assimilazione dell'insegnamento
 -Per tutti:
 Regressione o scomparsa dell'anemia in 3 mesi in oltre il 70% dei casi
 Diminuzione, in frequenza e durata, delle patologie associate alla malnutrizione (problemi respiratori, della pelle, della vista, ecc.)
 Miglioramento rapido dei parametri ematici significativi, in particolare del peso dell'emoglobina (ferro) e del tasso di retinolo (vitamina A)
 Miglioramento della resistenza alle malattie infettive, tra cui la noma (stomatite cancrenosa) nei bambini
 Miglioramento della condizione generale nel caso di patologie gravi: tubercolosi, aids, ecc.

Lo sviluppo degli EFL

Numerose importanti associazioni si sono unite a noi e, dopo aver constatato sul campo la stupefacente efficacia degli EFL, hanno rapidamente allargato le loro aree di distribuzione. Ad oggi, circa 50.000 persone nel mondo sono consumatrici di EFL.

La nostra prima preoccupazione era stata la supplementazione delle razioni dei bambini e delle madri. Alcuni medici e responsabili locali hanno tuttavia preso l'iniziativa di utilizzare gli EFL come accompagnamento nutrizionale nel trattamento di patologie sia lievi che gravi in numerosi ospedali e dispensari.

English to Italian: CLINICAL AND FUNCTIONAL IMPACT OF STARR TREATMENT ON ANORECTAL FUNCTIONALITY
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
The Obstructed Defecation Syndrome (ODS) represents about 50% of the causes of constipation in the adult population. In recent years, an increasing and progressive interest has been devoted to the improvement of diagnostic methods, thus allowing for better etiological understanding. Moreover, the recent introduction of new surgical procedures, among which the STARR (Stapled Transanal Rectal Resection) technique via transanal approach, has brought new clinical benefits and an improvement in the patient's quality of life.
The purpose of this study is to evaluate the impact of the STARR on the anorectal function.


MATERIALS AND METHODS

Since 2005, 156 patients (136F - 20M; 9F:1M), aged between 18 and 84 (average: 62), and showing clinical symptoms of Obstructed Defecation, have been examined.
The ODS was diagnosed, after excluding any organic pathologies, by means of defecographic radiological tests and anorectal manometry.
52 patients among those examined were treated with the STARR surgical procedure.
The surgical follow-up was carried out on all patients by means of clinical evaluations at 3-6-12 months, and then annually up to a maximum of 36 months;
20 patients agreed to undergo a post-surgical manometric evaluation within 12 months from the date of the surgical intervention.
The results obtained by pre- and post-surgical anorectal manometry have been compared. STARR impact has been evaluated on basal tone, RAIR (rectoanal inhibitory reflex), voluntary contraction, anorectal coordination during bowel movements and rectal ampulla sensitivity.


RESULTS

A subjective clinical improvement was obtained in 80% of patients.
From the manometric point of view, the STARR intervention involved modifications of the anorectal parameters at anorectal manometry in 50% of the cases. The distribution of such alterations is as follows: in 30% of the cases: reduction of basal tone; in 20% of the cases: reduction of the voluntary contraction force (10% due to contraction force reduction and 10% due to endurance reduction); in 20% of the cases: a paradoxical contraction of the voluntary muscles during bowel movement was remarked; in 30% of the cases: a reduction of ampulla sensitivity threshold was present, mainly against urge and pain thresholds.

DISCUSSION AND CONCLUSION

The STARR intervention, consisting of distal rectum resection via transanal approach for the Obstructed Defecation Syndrome determined by rectocele, rectal prolapse and intussusception, is a barely invasive operating technique, involving few complications and a remarkable percentage of ODS clinical improvement. The intervention determines alterations of the manometric parameters in 50% of the cases. However, it should be pointed out that these alterations are clinically irrelevant in our study, since 20% of the patients that manifested clinical dissatisfaction did not show considerable modifications of the manometric test.
Translation - Italian
La Sindrome da Defecazione Ostruita (SDO) rappresenta circa il 50% delle cause di stipsi nella popolazione adulta. Negli ultimi anni si è assistito ad un progressivo e crescente interesse per il miglioramento delle metodiche diagnostiche che hanno consentito una miglior comprensione eziologica. Inoltre, la recente introduzione di diverse possibilità di interventi chirurgici, tra cui la tecnica STARR (Stapled Transanal Rectal Resection) eseguita per via transanale, hanno apportato ulteriori benefici clinici e sulla qualità della vita dei pazienti.
Scopo di questo studio è quello di valutare l’impatto sulla funzione anorettale determinato dall’intervento di STARR.


MATERIALI E METODI

Dal 2005 ad oggi abbiamo studiato 156 pazienti (136F- 20M; 9F:1M), di età compresa tra i 18 e 84 (62 aa media) con sintomi clinici da Defecazione Ostruita.
La diagnosi di SDO è stata eseguita, dopo esclusione di patologie organiche, mediante esame radiologico defecografico e manometria anorettale.
Di questi 52 casi sono stati trattati mediante intervento chirurgico di STARR
Il follow-up post chirurgico è stato effettuato su tutti i pazienti mediante valutazione clinica a 3-6-12 mesi e successivamente annualmente fino ad una massimo di 36 mesi;
Tra questi 20 pazienti hanno accettato una valutazione manometrica post-operatoria entro i 12 mesi dall’intervento.
E’ stato eseguito il confronto dei risultati ottenuti con manometria ano-rettale nel pre e post-operatorio; è stato valutato l’impatto della STARR sul tono basale, sul R.I.R.A., sulla contrazione volontaria, sul coordinamento ano-rettale durante la spinta evacuativa e sulla sensibilità dell’ampolla rettale.



RISULTATI

Il miglioramento clinico soggettivo è stato ottenuto nell’80% dei pazienti.
Dal punto di vista manometrico l’intervento di STARR ha determinato modifiche dei parametri ano-rettali alla manometria ano-rettale di controllo nel 50% dei casi. Tali alterazioni erano così distribuite: nel 30% dei casi riduzione del tono basale; riduzione della forza di contrazione volontaria nel 20% dei casi (10% per riduzione della forza di contrazione e nell’altro 10% per riduzione dell’endurance); nel 20% si è assistito alla comparsa di contrazione paradossa dei muscoli volontari durante la fase espulsiva; nel 30% dei casi era presente una riduzione dei valori soglia di sensibilità ampollare prevalentmente a carico della soglia di urgenza e dolorifica.

DISCUSSIONE E CONCLUSIONI

L’intervento di STARR che determina la resezione del retto distale per via transanale per la sindrome da Defecazione Ostruita (SDO) determinata da rettocele, prolasso rettale e intussuscezione è una tecnica chirurgica scarsamente invasiva, dotata di poche complicanze e con una notevole % di miglioramento clinico della S. da defecazione ostruita. L’intervento determina alterazioni dei paramentri manometrici nel 50% dei casi. Va sottolineato tuttavia che queste alterazioni, nel nostro studio sono clinicamente irrilevanti in quanto le 20% delle pazienti che segnalavano una insoddisfazione clinica non presentavano modifiche significative del quadro manometrico.
English to Italian: AUTOMOTIVE - BRAKE SYSTEM
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Brake System
The brakes system operates by transferring effort applied to the brake pedal by the driver to the brakes at each wheel.
The braking effort is distributed to each wheel, using a hydraulic system. The system is assisted using a vacuum brake booster that reduces pedal effort and increases hydraulic pressure.
The parking brake operates on the rear wheels and is applied using a hand operated control.
Inspection and Verification
NOTE: Before carrying out any diagnosis, make sure that the brake system warning indicator is functional.
1. Verify the customer concern.
2. Visually inspect for obvious signs of mechanical damage.
3. If an obvious cause for an observed or reported concern is found, correct the case (if possible) before proceeding to the next step.
4. If the cause if not visually evident, verify the symptom and refer to the Symptom Chart.

Road Test
Perform a road test to compare actual vehicle braking performance with the performance standards expected by the driver. The ability of the test driver to make valid comparisons and detect performance deficiencies will depend on experience.
The driver should have a thorough knowledge of the brake system operation and accepted general performance guidelines to make good comparisons and detect performance concerns.
An experienced technician will always establish a route that will be used for all brake diagnosis road tests. The road selected will be reasonably smooth and level. Gravel or bumpy roads are not suitable because the surface does not allow the tires to grip the road equally. Crowned roads should be avoided because of the large amount of weight shifted to the low set of wheels on this type of road. Once the route is established and consistently used, the road surface variable can be eliminated from the test results.
Before a road test, get a complete description of the customer concerns or suspected condition.
From the description, the technician will be able to match possible causes with symptoms. Certain components will be identified as possible sources while others will be eliminated by the evidence.
Translation - Italian
Sistema frenante
Il funzionamento del sistema frenante avviene tramite trasmissione dello sforzo applicato dal conducente sul pedale del freno ai freni di ciascuna ruota.
Lo sforzo frenante viene distribuito su ciascuna ruota tramite un impianto idraulico. Il sistema è assistito da un servofreno a depressione che riduce lo sforzo da applicare sul pedale e aumenta la pressione idraulica.
Il freno di stazionamento agisce sulle ruote posteriori e viene azionato manualmente.
Controllo e verifica
NOTA: prima di eseguire qualsiasi diagnosi, accertarsi che la spia del sistema frenante funzioni correttamente.
1. Verificare il problema segnalato dal cliente.
2. Effettuare un controllo visivo per rilevare eventuali segni evidenti di danni meccanici.
3. Se si rileva una causa evidente di un problema osservato o riferito, correggere la causa (ove possibile) prima di procedere alla fase seguente.
4. Se il controllo visivo non è sufficiente a rilevare la causa, analizzare il sintomo e fare riferimento alla tabella di ricerca guasti.

Test su strada
Eseguire un test su strada per confrontare le reali prestazioni di frenata del veicolo con i livelli di prestazione richiesti dal conducente. L'abilità del pilota che esegue il test nel valutare correttamente le prestazioni e individuare i difetti dipende dalla sua esperienza.
Per poter effettuare una corretta valutazione e individuare difetti di prestazione, il pilota deve conoscere approfonditamente il funzionamento del sistema frenante e avere accettato le linee guida generali di prestazione.
È necessario che sia sempre un tecnico esperto a stabilire un percorso da impiegare per tutti i test su strada del sistema frenante. Il percorso scelto deve essere il più possibile in piano e privo di asperità. Le strade dissestate o sterrate non sono adatte per questo tipo di test, in quanto non garantiscono uniformità di aderenza per le ruote. È opportuno evitare anche le strade inclinate, in quanto il peso risulterebbe sbilanciato sulle ruote del lato più basso. Una volta stabilito il percorso e consolidato il suo uso, è possibile eliminare dai risultati del test la variabile legata alla superficie del manto stradale.
Prima di eseguire un test su strada, richiedere una descrizione esaustiva dei problemi segnalati dal cliente o della condizione sospetta.
Grazie alla descrizione, il tecnico sarà in grado di collegare possibili cause ai sintomi. Sul principio dell'evidenza, alcuni componenti saranno identificati come possibile origine del problema, mentre altri saranno scartati.
English to Italian: PACEMAKERS AND MRI ENVIRONEMENTS
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Introduction
Currently most pacemakers are not considered safe for use in a Magnetic Resonance Imaging (MRI) environment. However, a market analysis conducted by Medtronic showed that up to 75% of pacemaker patients might need an MRI during the lifetime of their device. An MRI scan is similar to an X-ray, although you receive no radiation. An MRI can be used to diagnose a number of conditions and injuries by providing us with information that is not available using other methods. Due to the strong magnetic field, changing magnetic fields, and energy created by the MRI machine, scanning a person with a pacemaker system is generally not accepted.

XXX developed the EnRhythm MRI™ System as a pacemaker system that can be used safely in an MRI environment when special conditions are followed. This system is commercially available. The Advisa MRI System being used in this study is the second pacing system designed by Medtronic for use in an MRI environment, and is also commercially available. The Advisa MRI System is similar to the EnRhythm MRI System in that changes have been made to allow the pacing system to be used safely in an MRI environment when special conditions are followed. Currently, one of these special conditions does not allow MRI scans to occur centered in the chest region. However, a number of MRI scans and diagnostic tests require the ability to scan the chest region.

1. What is the aim of this clinical study?
The purpose of this clinical study is to further evaluate the Advisa MRI System in and outside of the MRI environment. A key part of the study will be to evaluate the system when MRI is used in the chest region, an area that is currently not permitted by the special conditions.
Translation - Italian
Introduzione
Attualmente, la maggior parte dei modelli di pacemaker non sono considerati di sicuro utilizzo in ambienti di risonanza magnetica (RM). Tuttavia, una ricerca di mercato condotta da Medtronic ha mostrato che fino al 75% di pazienti portatori di pacemaker potrebbe avere bisogno di sottoporsi a una RM nel corso della vita utile del proprio dispositivo. Benché il paziente non venga sottoposto a radiazioni, l’RM è simile a una radiografia e consente di diagnosticare svariate patologie e lesioni, in quanto fornisce informazioni non ottenibili con altri metodi. A causa di campi magnetici intensi e variabili e dell'energia generata dallo scanner per la risonanza magnetica, tale esame non è generalmente consentito ai pazienti portatori di pacemaker.

XXX ha sviluppato il sistema EnRhythm MRI™, un pacemaker che, nel rispetto di determinate condizioni, può sottoporsi in tutta sicurezza a un ambiente RM. Tale sistema è disponibile sul mercato. Il sistema Advisa MRI, utilizzato in questo studio, è il secondo stimolatore cardiaco progettato da Medtronic per uso in ambienti RM ed è anch'esso disponibile sul mercato. Il sistema Advisa MRI è simile a EnRhythm MRI, in quanto è stato modificato per permetterne un uso sicuro in ambienti RM se vengono osservate determinate condizioni. Attualmente, una di queste condizioni non consente di effettuare una RM nella regione toracica. Alcune RM e test diagnostici richiedono tuttavia l'esame di tale regione.

1. Qual è lo scopo del presente studio clinico?
Lo scopo di questo studio clinico è di fornire un'ulteriore analisi valutativa del sistema Advisa MRI sia in ambienti normali sia in ambienti RM. Una parte fondamentale del presente studio è costituita dalla valutazione del sistema durante RM della regione toracica, una zona in cui non è attualmente permesso effettuare l'esame a causa delle condizioni particolari da osservare.
English to Italian: NETWORK ENGINEERING - SAFETY MEASURES
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
1. Security Measures
Authentication
End users are forced to authenticate at the network level and at the service level. Any device connecting to the IP access network will be forced to authenticate before being authorised to access the services on the network. This authentication is applied by the switches in the network using 802.1x and EAP protocols. The network switches will act as authenticators relying on an authentication server to verify the identity of the end users and provide the correct authorisation. This Authentication server can be integrated into the Management Centre of the service. The authentication between supplicants and authentication server will be handled out of band of other network traffic in a suitable Virtual Private Network.
At the Service Layer end user will be forced to register the NOE session. The end point for this registration will be the OMNIPCX cluster, which will be integrated with the authentication server. The SIP registrations will pass through the Session Border Controller that will provide additional security features to protect against Registration Floods and similar attacks.
Strong Authentication is a principle way to prevent Unsolicited VoIP traffic (SPIT - SPAM over Internet Telephony).
Network Level Security
Network Level Security refers to the threats and issues related to up to Layer 4 that is the TCP/UDP/IP level. The use of an IP backbone exposes a service to a wide range of threats such as Viruses, Worms, Penetration Attacks and Denial of Service.
On IP interfaces, Firewalling is used to defend against these attacks. The session Border Controllers deployed between the Transport and Access Layer of the NGN network protect against such threats. As well as at the access layer, Firewalling will be deployed at all interfaces between to network core and other external systems.
Service Level Security
At layer 5 (NOE/SIP/RTP) and above, additional security measures are required to protect the Signalling and RTP traffic and end systems. The Session Border Controller and Application Level Gateways (ALG) in the Firewalls provide this protection. The various security functions provided by SBC and FW ALG (in addition the Network Level Firewalling) include.
Translation - Italian
1. Sistemi di protezione
Autenticazione
Agli utenti finali è richiesta l'autenticazione sia a livello di rete che a livello di servizio. Tutti i dispositivi che si connettono alla rete di accesso IP devono autenticarsi per poter ricevere l'autorizzazione ad accedere ai servizi sulla rete. Tale autenticazione viene effettuata dagli switch di rete basandosi sui protocolli 802.1x ed EAP. Gli switch di rete fungono da autenticatori appoggiandosi a un server di autenticazione che consente di verificare l'identità degli utenti finali e di concedere o meno l'autorizzazione necessaria. Tale server può essere integrato nel Management Centre del servizio. Il processo di autenticazione tra il richiedente e il server di autenticazione viene gestito su una rete privata virtuale (VPN) adeguata, senza così sfruttare la banda destinata ad altro traffico di rete.
Al livello dei servizi, l'utente finale deve registrare la sessione NOE. Il punto di destinazione della registrazione è il cluster OMNIPCX, che viene integrato nel server di autenticazione. Le registrazioni SIP passano tramite il Session Border Controller (SBC), che offre ulteriori funzionalità di protezione contro attacchi quali flussi di registrazione e simili.
Un efficace sistema di autenticazione è fondamentale per proteggersi contro il traffico VoIP indesiderato, anche detto SPIT (SPAM su telefonia internet).
Protezione a livello di rete
La protezione a livello di rete riguarda le minacce e i problemi che interessano i livelli fino al 4, quello dei protocolli TCP/UDP/IP. L'uso di un backbone IP espone i servizi a una vasta serie di minacce quali virus, worm, Penetration Attacks e Denial-of-Service (DoS).
A livello di interfacce IP, per proteggersi da questi attacchi vengono utilizzati i firewall. Nelle reti NGN, per proteggersi contro tali minacce vengono utilizzati degli SBC tra i livelli di trasporto e di accesso. I firewall vengono implementati non solo a livello di accesso, ma in tutte le interfacce presenti tra il centro della rete e i sistemi esterni.
Protezione a livello di servizio
Nel livello 5 (NOE/SIP/RTP) e nei livelli superiori vengono implementate ulteriori misure di sicurezza per proteggere il traffico di segnalazione e RTP e i sistemi finali. Questa protezione è fornita dagli SBC e dagli Application Level Gateway (ALG) presenti nei firewall. Le diverse funzioni di protezione fornite dagli SBC e dagli ALG dei firewall (oltre alla protezione firewall a livello di rete) includono:

Translation education Master's degree - University of Bologna
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
French to Italian (University of Bologna)
English to Italian (University of Bologna)
Memberships N/A
TeamsStudioIn3
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBY PDF Transformer, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.studioin3.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Tommaso Maria Minardi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

  Visit www.studioin3.com

CURRICULUM VITAE



I am member and co-founder of StudioIn3, a team of 3 freelance translators providing English Italian - French Italian - Spanish Italian - German Italian translation services. In particular, our services include:

TRANSLATION / EDITING / PROOFREADING / COPYWRITING / WEBSITE LOCALIZATION / BUSINESS LOCALIZATION

IN THE FOLLOWING FIELDS:

MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY -- MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY - MARKETING & COMMUNICATION - ENGINEERING - INFORMATION TECHNOLOGY



I also have good expertise in the SOCIAL SCIENCES and MEDICAL fields. See some translation samples on StudioIn3 Website.

2010-present: co-founder and managing director of Studioin3.com, translation agency
2010: Master's Degree summa cum laude in Modern Foreign Languages and Literatures.
2007-2009: In-house project manager and translator in a translation agency (Italy), where I specialised in project management and technical translation.
2007: Degree in Modern Foreign Languages and Literatures (University of Bologna, Italy)
2003-2010: Literary Translator from English and French into Italian. Special fields: Literature, Philosophy and Sociology.

References available upon request. Translation tests are welcome.

Payments: Bank transfer, PayPal

Visit www.studioin3.com

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 39
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian28
French to Italian7
Italian to French4
Top general fields (PRO)
Other8
Tech/Engineering8
Art/Literary7
Medical4
Law/Patents4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Tourism & Travel8
History7
Medical: Dentistry4
Government / Politics4
Human Resources4
IT (Information Technology)4
Agriculture4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: English to Italian and French to Italian tech translation




Profile last updated
Nov 7, 2017



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs