Working languages:
English to Italian
German to Italian
French to Italian

Mariella Bonelli - Studio Bonelli
Legal and certified translations

Savigliano, Piemonte
Local time: 17:50 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 20 entries
  Display standardized information
User message
20 years' experience
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
English to Italian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
German to Italian - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
French to Italian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1403, Questions answered: 679, Questions asked: 572
Project History 8 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 4700 words
Completed: Dec 2006
Languages:
English to Italian
Safety in roof construction

Web site of a firm dealing with safety equipment to be used in roof construction

Construction / Civil Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 10500 words
Completed: Oct 2006
Languages:
English to Italian
Quality certifications

Documents concerning a training course about quality certifications of companies.

Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Apr 2006
Languages:
French to Italian
Translations for a law firm

Series of documents for a pending suit.

Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 24000 words
Completed: Mar 2006
Languages:
German to Italian
Book about wooden constructions

Translation of a technical manual about a wide range of wooden constructions to be used in a specialist course.

Forestry / Wood / Timber
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 240 pages
Completed: Mar 2006
Languages:
English to Italian
Book titled "Turin, sport and the city"

A book about the new buildings for sport facilities built for Turin Winter Games 2006 and after. http://www.astilibri.com/cultura/torino_sport.htm

Architecture
 No comment.

Interpreting
Volume: 0 chars
Completed: Feb 2006
Languages:
English to Italian
Simultaneous interpreting for Glaverbel

Annual conference of Glaverbel Group summing up the past year and presenting future expectations.

Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
 No comment.

Interpreting
Volume: 0 chars
Completed: Oct 2005
Languages:
German to Italian
Negotiation interpreting by Iveco

Meeting between Iveco's suppliers and purchase office.

Automotive / Cars & Trucks
 No comment.

Interpreting
Volume: 0 chars
Completed: Oct 2004
Languages:
English to Italian
Consecutive interpreting in Milan

Consecutive interpreter English-Italian during the conference in Milan about the acquisition of Tenovis by Avaya.

Telecom(munications)
 No comment.


Payment methods accepted Wire transfer
Company size <3 employees
Year established 2000
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 7
Standards / Certification(s) Notary Approved
Translation education Master's degree - Università degli Studi di Torino / SSITT
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: May 2004. Became a member: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to Italian (Univ. di Lingue e Lett. Straniere Moderne Torino, verified)
German to Italian (Camera di Commercio di Cuneo, verified)
English to Italian (Univ. Lingue e Lett. Straniere Moderne Torino, verified)
English to Italian (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Torino, verified)
English to Italian (Camera di Commercio di Cuneo, verified)


Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.studiobonelli.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Studio Bonelli endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
FULL TIME TRANSLATOR AND INTERPRETER SINCE 2000 BDUE_Mitgliederlogo_100px_EN


<Certified PROs.jpg ACCREDITATIONS

• BDÜ member (German association for translator and interpreter)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Civil section n. 29)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Penal section n. 34)
• Expert translator and interpreter chosen by the Court of Turin (Penal section)
• Expert Translator and Interpreter registered by the Chamber of Commerce of Cuneo (no. 532).
• 2004-2007: External translator for the European Commission (Brussels). Language combinations: English-Italian, German-Italian, French-Italian.
• 2000-2002: NATO clearance and accreditation (Brussels).



LEGAL TRANSLATOR

DE-EN-FR >IT

Working for legal and notary cabinets, for the Court of Turin and the Court of Cuneo, local industries and agencies all over the world:

• Contracts, agreements, judgements, criminal convictions, deeds of sale
• Sworn translations of certificates, deeds...



EN<>IT AND DE<>IT INTERPRETER

• Interpreting during bilingual notary deeds
• Business meetings
• Plant visits
• Conference interpreter
• Interpreter for
witnesses
journalists
art critics
authors


Other fields of expertise

• Wood industry, building industry, architecture
• Marketing: Brochures, web sites, company and product presentations, etc.
• Children's world: products, books, tales...
• Handbooks


Consecutiva al tavolo Chris Haughton Jenni Desmond PandaClub2 FEEDBACK FROM CUSTOMERS

"Once again Thank you for helping translate our documents. (...) We had an amazing time and could not have done it without you." (sworn translation of marriage documents)

"You are a star!!" (sworn translation")

"Many thanks for your prompt services" (sworn translation)

"(...) Thank you also for your services, they have been first class" (sworn translation)

"Grazie per la rapidità, come sempre d'altronde!" (technical translation)

"Che rapidità! La ringrazio." (technical translation)

"Grazie, gentilissima come sempre" (technical translation)

"Grazie delle traduzioni e della sollecitudine"

"La ringrazio per la tempestività" (translation)

"La ringrazio dell'ottimo lavoro, della puntualità e precisione" (pharmaceutical translation)

"Grazie infinite dell'ottimo lavoro!" (technical translation)

"I would like to express our sincere thanks to you for your outstanding assistance (...). It was Amazing to see how you were dealing with all requests from our side (...). You were simply always there to help us out with a smile. You showed great professionalism in your work during long working hours. (...) once again, my best thanks to you for your assistance". (assistance/interpreting job).

"La ringrazio della precisione e dell'ottimo lavoro svolto".

"Fantastica Mariella!! Grazie". Urgent translation accomplished.



CAT
Across
SDL 2015

Education

- Post-graduate Diploma in Simultaneous and Consecutive Translation (English-Italian).
- University Degree in Modern Languages and Literature (English-German-French).
- Language courses abroad:
1996 and 2000 Heidelberg (D)
1992, Bremen (D)
1991, Lucern (CH)
1987-88-89 London


Vocational training

October-December 2015: Webinar on consecutive interpreting, Mainz University (Germersheim).

17.09.2015 English-Italian terminology in international law (webinar)

March 2014, Mainz University (Germersheim): Intensive course for German-Italian simultaneous interpreting.

October 2013-Januari 2014 Mainz University (Germersheim): online course for German-Italian simultaneous interpreting.

March 2013, Mainz University (Germersheim): Intensive course for simultaneous and consecutive interpreting German-Italian.

September-October 2012: Online seminar "Il diritto per tradurre" for legal translations.

21.10.2011: Workshop on legal English, Milan. "International contracts".

May 2010 Proz.com International Conference - Rome. Seminar: Legal English.

30.09.2009 Proz.com Virtual Conference

28.02.2009 Florence, Italy. “The sworn translator”.

18.10.2008 Proz.com Regional Conference, Forlì, Italy. “Workshop: Interpreters, translators and courts: theoretical, practical and deontological aspects of translation in a juridical context”.

17.10.2008 Proz.com Regional Conference, Forlì, Italy. “Translation in law, economics and finance”.

18.01.2003 Milan, Italy. “Marketing for translators and interpreters: theory and practise compared” by AITI.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1680
PRO-level pts: 1403


Top general fields (PRO)
Bus/Financial112
Medical72
Science13
Pts in 6 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other256
Business/Commerce (general)60
Medical (general)54
Tourism & Travel50
Textiles / Clothing / Fashion44
Electronics / Elect Eng32
Finance (general)30
Pts in 57 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Interpreting3
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Italian5
German to Italian2
French to Italian1
Specialty fields
Construction / Civil Engineering1
Law (general)1
Forestry / Wood / Timber1
Architecture1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Other fields
Business/Commerce (general)1
Automotive / Cars & Trucks1
Telecom(munications)1
Keywords: traduttrice cuneo, traduttore cuneo, traduzioni cuneo, interprete cuneo, interprete torino, traduzioni, interprete, interprete simultaneo, interprete simultanea, interprete consecutivo. See more.traduttrice cuneo, traduttore cuneo, traduzioni cuneo, interprete cuneo, interprete torino, traduzioni, interprete, interprete simultaneo, interprete simultanea, interprete consecutivo, interprete tedesco torino, interprete tedesco cuneo, interprete inglese cuneo, interprete inglese torino, trattativa, interprete cabina, interpretariato consecutivo, interpretariato simultaneo, legno, vetro, costruzioni, architettura, manuali, libri per bambini, riviste per bambini, poesie, rime, marketing, contratti, contratto, inglese, francese, tedesco, revisioni, traduttore giurato, traduttore giurato cuneo, traduttore giurato saluzzo, asseverazioni, asseverazione, translator cuneo, translator torino, translator turin, english translator cuneo, english translator torino, english interpreter cuneo, english interpreter turin, english, german, french, italian, italian interpreter, proofreading, wood, glass, architecture, contract, contracts, marketing, handbook, simultaneous translator, children's books, sworn translator, sworn translation, sworn translations, legalizzazione, legalizzazioni, casa passiva, Passivhaus, passive house, bambini, favole, übersetzung cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, dolmetscher torino, dolmetscher cuneo, dolmetscher turin, kind, kinder, märchen, reim, reime, gedicht, gedichte, erziehung, handbücher, handbuch, glas, holz, glasindustrie, holzindustrie, AGB, vertrag, verträge, vereidigter übersetzer, vereidigte übersetzerin, beeidigte übersetzer, beeidigte übersetzerin, apostille, italienische übersetzerin cuneo, italienische übersetzerin torino, italienische übersetzerin turin, deutsche übersetzerin cuneo, deutsche übersetzerin torino, deutsche übersetzerin cuneo, langhe, . See less.




Profile last updated
Jan 12, 2022