Working languages:
English to Italian

Gianluca Vitiello

Local time: 10:36 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
The knowledge of an engineer, the sensitivity of a writer
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareComputers: Hardware
Computers: SoftwareAutomation & Robotics
Chemistry; Chem Sci/EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial
Mechanics / Mech EngineeringTransport / Transportation / Shipping

Rates
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 16 - 18 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Other - Wall Street Institute, Inlingua Institute, Living language centre, Euro-academy, Dover college, France’s king school of English
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, T-Stream Studio Editor, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
I am a Mechanical Engineer, a writer and a professional translator. I work as a freelance translator since 2003 (see my CV for further details). My linguistic combination is English > Italian.
My main areas of expertise are Technical/Scientific (Engineering), IT, Pharmaceutical/Medicine (e.g. studies, products, medical devices), and Surveys/Market researches.

I translate for some of the main agencies around the world and I have worked on several major projects: Applied Biosystems, Abbott, Striker, St.Jude's, Achillion, Kawasaki, Pall corporation, Aston Martin, Top Com, McLaughlin, Renault, AVG Antivirus, AntiSpy Spider, Saft Power Systems, Edwards, Cummins, Danfoss, Lombardini, Metso minerals, Neriki, Penn engineering, YSI, Telflexmedical, Steris, Vestas, Haws, Rockwell, Guerbet, Wagstaff, LNG Adriatic Terminal, Orthomed, Baush&Lomb, Johnson&Johnson, Terumo Heart, Alenia Aerospace, Min. of Defense (Italy), Lockheed Martin, Facebook, Nokia, Leica, Samsung, BlackBerry, Motorola, Sonus, Allergan, Emerson, Harris Interactive (I am one the main translators working on their surveys), Apple, Zeiss, Stryker, Medica, Barclays, Aeroporti di Roma – Aeroporto internazionale Leonardo da Vinci.

The main services I offer are translation, proofreading, final quality check, editing, on-line review, glossary creation and managing, documents aligning. I use several CAT tools.

I am a writer, the title of my first book, published in November 2012 by Edizioni Spartaco (Caserta), is L’Officina del mondo and I am at work for the second one. Furthermore, my writings were published in some anthologies, books or magazines (Napoli Monitor, La Sinistra), and especially in the online magazine of “Fondazione Premio Napoli” (the principal cultural institution in Naples).
Starting from 2013 I am the responsible for the Inquiry section of the magazine “Achab”, published in Naples, Rome and Milan.
In my past, there is also an amazing experience as agonistic tennis player.

Best regards,


Gianluca Vitiello
Keywords: Translator, Italian, technical translator, scientific translator, high quality, great experience, professional translator, engineer, mechanical engineer, 5 years experienced


Profile last updated
Jul 13, 2016



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs