Języki robocze:
angielski > polski
hiszpański > polski
polski > angielski

orangelani


Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Poezja i literaturaJęzykoznawstwo
BotanikaTurystyka i podróże
Edukacja/pedagogikaGry/gry wideo/hazard/kasyno
Idiomy/powiedzenia/przysłowia

Preferowana waluta EUR
Archiwum zleceń 2 zapisanych zleceń

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Glosariusze company, Contracts, korespondencja handlowa, phrases, proverbs&sayings, związki frazeol.
Wykształcenie Master's degree - Opole University; Postgraduate Translation Studies
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 14. Zarejestrowany od: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Opole University, Poland, verified)
polski > angielski (Opole University, Poland, verified)
hiszpański > polski (Universidad Nacional de Educación a distancia)
polski > hiszpański (Universidad Nacional de Educación a distancia)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe orangelani popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Nativa polaca, he residido en Coventry (Inglaterra) y desde hace 5 años estoy afincada en España. Apasionada de la literatura, la lectura y los idiomas, considero fundamentales en la traducción la calidad, fidelidad y confidencialidad, ofreciendo a los clientes flexibilidad, tarifas competitivas y plazos de entrega ajustado s a sus necesidades.

Mi objetivo es establecer con los clientes una relación de confianza mutua que permita una colaboración real en proyectos comunes, como socios estratégicos en busca de una meta común.

Utilizo las herramientas tecnológicas como apoyo en el proceso de traducción, pero creo que el papel del traductor es fundamental para garantizar la calidad del resultado final. Desde la experiencia, la profesionalidad y con la dedicación de un trabajo “hecho a mano”, no dudes en contactar conmigo para cualquier cosa que necesites.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
angielski > polski2
Specialty fields
Tkaniny/odzież/moda1
Other fields
Chemia, inżynieria chemiczna1
Zasoby ludzkie (HR)1
Słowa kluczowe: translation, advertising, teksty reklamowe, umowy handlowe, tłumaczenia, religion, botany, literature, linguistics, contracts, pedagogy, literatura, językoznawstwo, tłumacz, translator, books, angielski, polish, spirituality, personal development, botanika, gardening, ogrodnictwo, geography, geografia, turystyka, korekta, proofreading, tourism, tłumaczenia literackie, korespondencja, proza, powieści, tlumaczenia, tlumacz, traductor polaco, traducciones, español, castellano, gastronomía, turismo, CV


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 26, 2019






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search