This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Automation & Robotics
Construction / Civil Engineering
Telecom(munications)
Automotive / Cars & Trucks
Computers: Software
Energy / Power Generation
Economics
Aerospace / Aviation / Space
Electronics / Elect Eng
Mechanics / Mech Engineering
Also works in:
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
Medical: Instruments
Business/Commerce (general)
Computers (general)
Engineering: Industrial
Marketing / Market Research
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to French: CAM Sofware Handbuch
Source text - German Rüsten
Durch diese Funktion wird ein ausgewählter BG auf der Maschine gerüstet. Ein zu rüstendes Teil wird dem Bediener durch ein Fenster angezeigt, mit der Überschrift Aufspannposition, auf dem zu erkennen ist, wie und an welcher Aufspannposition das Profil einzulegen ist, sowie einiger weitergehender Informationen, wie beispielsweise der Soll- und Istanzahl oder dem Zuschnitt. Ein nicht rüstbares Teil ist ebenfalls an einem sich öffnenden Fenster erkennbar, allerdings trägt dieses Fenster die Überschrift Fehlerinfo und enthält weiterführende Informationen, warum dieses Teil nicht rüstbar ist.
NC-Prog. starten
Mit dieser Funktion wird das NC-Hauptprogramm aktiviert. Die Maschine beginnt nach Drücken der Taste NC-Start auf dem Bedienpaneel (siehe Betriebsanleitung) mit dem Positionieren der Spannböcke. Nach dem anschließenden Einlegen und spannen der Profile muss erneut die Taste NC-Start auf dem Bedienpaneel der Maschine gedrückt werden. Daraufhin startet die Maschine mit der Bearbeitung der Profile.
Translation - French Armer
Cette fonction arme une PU sélectionnée sur la machine. La pièce à armer est indiquée à l'opérateur dans une fenêtre, intitulée Position de serrage, dans laquelle est indiquée de quelle manière et à quelle position le profilé doit être placé ainsi que d'autres informations telles que par exemple la quantité consigne et réelle ou la coupe. Une pièce ne pouvant pas être armée est également reconnaissable à une fenêtre qui s'ouvre, elle est toutefois intitulée Info Défaut et contient des informations sur les raisons qui font que cette pièce ne peut pas être armée.
Démarrer programme NC
Cette fonction active le programme principal NC. La machine commence à positionner les étaux après avoir appuyé sur la touche Démarrage NC sur le pupitre de commande (voir instruction de service). Après la mise en place et le serrage des profilés, la touche Démarrage NC doit à nouveau être actionnée sur le pupitre de commande de la machine. La machine démarre alors l'usinage des profilés.
German to English: Handbuch optische Messsensorik
Source text - German Amplituden- und Leistungssteuerung
Die Amplitude des Signals wird durch die Anzahl des Lichts, welches zurück an den Detektor reflektiert wird, bestimmt. Dies hängt von zwei Dingen ab: Laserleistung, welche vom Benutzer eingestellt wird, und Reflexionsgrad der gemessenen Oberfläche. In einigen Fällen, in denen die Objekte hoch reflektierend sind, wird nur ein Teil der reflektierten Linie mit angemessenen SNR-Bedingungen bei einer vorgegebenen Leistung erkannt.
Die absolute Amplitude ist hier nicht wesentlich, sondern die Tatsache, dass das Signal nicht gesättigt sein wird. Sättigung tritt auf, wenn zu viel Leistung zurückkommt. Hierdurch werden die Scheitelpunkte der Sinuskurve abgeschnitten. Durch dieses Abschneiden wird die Ähnlichkeit mit der perfekten Sinuskurve wie oben beschrieben zerstört. Auf der anderen Seite bedeutet eine zu kleine Amplitude, dass das Rauschen dominanter wird. Im Allgemeinen sollte die Steuerung der Amplitude so sein, dass sie nicht sättigt. Wenn die Sinuskurve vom Videobild betrachtet werden kann, bedeutet es, dass die Bedingungen befriedigend sind
Translation - English Amplitude and power control
The amplitude of the signal is determined by the amount of light reflected back to the detector. This depends on two things: the laser power set by the user, and the reflectivity of the surface measured. In some cases, where the objects are highly reflective, only part of the reflected line is detected with reasonable SNR conditions, at a given power.
The absolute amplitude is not the issue, but the fact that the signal won’t be saturated. Saturation occurs when we get too much power back. This causes the sine wave peaks to be cut-off. This cut-off destroys the resemblance to the perfect sine as discussed before. On the other hand, if the amplitude is too small, the noise becomes more dominant. But in general, the emphasis on the amplitude control is so that it doesn't saturate. Generally if you can observe the sine wave from the video image, it means the conditions are satisfactoring.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Quicksilver Interleaf, Visual Localize, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Die AIT AG ist Fullservice-Provider für Softwarelokalisierung und Fachübersetzungen. Die AIT AG bietet seit 1995 Konzepte und Werkzeuge (eigenes Softwarelokalisierungstool Visual Localize) zur Lokalisierung von Softwareanwendungen und hat sich durch zahlreiche Kundenprojekte als erfahrener Übersetzungsdienstleister im Umfeld von IT und Industrieunternehmen etabliert.
Im Bereich IT, Automatisierung, Maschinen-/Anlagenbau übersetzen wir komplette Applikationen inkl. Handbücher, Aufstell- und Betriebsanleitungen in alle Landessprachen.
Wir arbeiten ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzern. Das bedeutet sie haben exzellente Kenntnisse in der Ausgangssprache und sind Muttersprachler in der Zielsprache. Alle Übersetzer sind Spezialisten in den Fachgebieten, in denen sie eingesetzt werden.
Bewährte und auf Ihre individuellen Bedingungen abgestimmte Lokalisierungsprozesse garantieren hierbei eine schnelle und qualitativ hochwertige Projektabwicklung.
Der Einsatz von modernen Übersetzungswerkzeugen, wie z.B. Translation-Memory-Tools garantiert Ihnen konsistente und hochwertige, sowie produktübergreifende Terminologie.
Mehr Informationen und eine kostenlose Demoversion von Visual Localize gibt es auf www.visual-localize.comAIT AG is a full service provider for localization solutions. Since 1995 AIT offers concepts and tools (own software localization tool Visual Localize) for the localization of software applications. In the IT, automation and machine builders sector we are translating software applications including the corresponding technical documentation such as manuals and erecting instructions.
We are only working with mother-tongue translators in the requested target language. They have excellent knowledge of the source language and are experts in their specialism.
We use approved localization processes which are attuned to your individual needs. This results in a fast and project execution of high quality. One project manager over the whole project duration reduces your efforts. We use modern technologies such as Translation-Memory-Systems to manage your terminology. This creates a consistent high-quality terminology for all type of source data.
For more information and a free trial version of Visual Localize please visit www.visual-localize.com.