Working languages:
English to Russian
Russian to English

Elena Hawkins
Biologist - Translator - Writer

United Kingdom
Local time: 14:57 BST (GMT+1)

Native in: Russian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical (general)
Medical: DentistryEnvironment & Ecology
Biology (-tech,-chem,micro-)Livestock / Animal Husbandry
Tourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 42, Questions answered: 35, Questions asked: 4
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Dementia with Lewy Bodies - Деменция с тельцами Леви
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
Dementia with Lewy bodies (also called diffuse Lewy-body disease) was once thought to be rare but is now felt to account for at least 25 per cent of elderly demented individuals. The main signs and symptoms are:

• visual hallucinations
• fluctuating confusion
• agitation
• parkinsonism

In autopsies of people with Parkinson's disease, Lewy bodies are seen in the substantia nigra (a structure found at the top of the spinal cord). They are one of the key features that confirm the diagnosis. Some people have these structures all through the brain (cerebral cortex), hence the name diffuse Lewy-body disease, or dementia with Lewy bodies. In these people the features of parkinsonism are seen early, and are more prominent than in people with Alzheimer's. Individuals with diffuse Lewy bodies frequently have depression, increased daytime sleepiness and night upsets, including muscle jerks and violent behaviour. Hallucinations and varying behaviour over the course of the day are the hallmark of this problem.
Translation - Russian
Деменция с тельцами Леви
Раньше думали, что деменция с тельцами Леви (другое ее название – болезнь диффузных телец Леви) встречается у пациентов редко, однако сейчас считают, что она присутствует по крайней мере у 25% престарелых людей с выраженной деменцией. Основные признаки и симптомы:

• визуальные галлюцинации
• флуктуации в выраженности психических расстройств
• ажитация
• паркинсонизм

При аутопсии тел больных болезнью Паркинсона (БП) тельца Леви были обнаружены в клетках черной субстанции (вещество, найденное в верхнем отделе спинного мозга). Наличие их является одним из основных признаков, подтверждающих диагноз. У некоторых людей эти включения рассеяны по всей коре большого мозга, отсюда и название заболевания – болезнь диффузных телец Леви, или деменция с тельцами Леви. У таких больных признаки паркинсонизма заметны на более ранних стадиях, и они более ярко выражены, чем у людей с болезнью Альцгеймера. Пациенты с болезнью диффузных телец Леви часто страдают депрессиями, увеличивающейся дневной сонливостью и нарушениями ночного сна, а также мускульными подергиваниями и агрессивным поведением. Галлюцинации и неустойчивость поведения в течение дня – это отличительные признаки заболевания.
English to Russian: Powder-Free Surgical Gloves/Хирургические неопудренные перчатки
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Powder-Free Surgical Gloves
Extractable protein:
Total water extractable protein typically *30μg/g using modified Lowry and *1μg/g by ASTM**** ELISA for NRL protein.

Allergenicity:
****gloves have been tested by human repeat insult patch test using a modified Draize (Shelanski) protocol and shown to have a low potential for induced delayed hypersensitivity (also called "Type IV allergy" and "allergic contact dermatitis"). ****gloves are produced under conditions which result in low level of water extractable rubber proteins.

However, safe use of this glove by or on latex-sensitive individuals has not been established.

Pyrogenicity:
Each batch of ****gloves is certified to be either pyrogen free, according to the standard method as specified in US Pharmacopoeia USP:{151}, or to have low endotoxin level (*0.5 EU/ml) according to the LAL procedure described in US Pharmacopoeia USP:{85}, or European Pharmacopoeia equivalents.

Viral penetration:
Resistance of the gloves to viral penetration has been demonstrated using the bacteriophage test, ASTM F****.

Inspection method:
Individual visual inspection for holes and other defects by air inflation and differential pressure measurement.
Translation - Russian
Хирургические неопудренные перчатки
Экстрагируемый протеин:
Общее содержание экстрагируемого водой протеина обычно меньше 30 мкг/г по измененному индексу Лори и меньше 1 мкг/г в соответствии с методом иммуноферментного анализа (ТИФА) для протеинов, содержащихся в натуральном резиновом латексе, по стандартам Американского общества испытания материалов****.

Аллергенность:
Перчатки**** прошли испытание повторным тестом по накожному раздражению у человека в соответствии с измененным протоколом Драйце (Шеланский), который показал низкую вероятность возникновения гиперчувствительности замедленного типа (также известной, как "аллергия типа IV" и "аллергический контактный дерматит"). Низкий уровень экстрагируемых водой протеинов, содержащихся в резине, достигается благодаря специальным методам, применяющимся при изготовлении перчаток****.

Однако, безопасно ли использование перчаток медицинским персоналом и пациентами с особой чувствительностью к латексу, установлено не было.

Пирогенность:
Каждая партия перчаток**** имеет сертификат, гарантирующий либо полное отсутствие пирогенов по стандартам, указанным в Фармакопеи США USP:{151}, либо низкое содержание эндотоксинов (меньше 0,5 ЕЭ/мл) в соответствии с тестом ЛАЛ, описанным в Фармакопеи США USP:{85}, или в Европейских эквивалентах фармакопеи.

Вирусная проницаемость:
Устойчивость перчаток к вирусной проницаемости была доказана с помощью бактериофагового теста, выполненного по стандартам Американского общества испытания материалов****.

Метод проверки:
Была проведена индивидуальная проверка на выявление проколов или других дефектов путем заполнения перчаток воздухом и в условиях перепада давления.

English to Russian: FACT SHEET - Feline calicivirus upper respiratory infection/ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ-Калицивирусная инфекция верхних дыхательных путей кошек
Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - English
Feline calicivirus upper respiratory infection

FACT SHEET

What is feline calicivirus upper respiratory infection?
 May be caused by feline caliciviruses (FCV), highly contagious pathogens of the upper respiratory tract, widespread among felids, highest prevalence in large groups of cats housed together
 FCV are highly variable and mutate continually: numerous variants exist. A wide spectrum in virulence, antigenicity and induced immunity
 Simultaneous infections with FHV-1, Chlamydophila and/or Bordetella often occur
 More severe, systemic forms of FCV infection (causing the ‘virulent systemic feline calicivirus disease’) have been observed recently

Infection
 Sick, acutely infected or carrier cats shed FCV in oronasal and conjunctival secretions
 Mainly occurs through direct contact, but indirect transmission is common, as the virus can remain infectious for up to one month on dry surfaces

Clinical signs
 Oral ulcers, upper respiratory symptoms and a high fever; transient arthritis may also be observed
 Pneumonia, particularly in young kittens
 FCV are also found in nearly all cats with chronic stomatitis or gingivitis
 Depend on the virulence of the involved FCV variant and the age of the cat
 Cats with virulent systemic feline calicivirus disease variably show pyrexia, cutaneous oedema, ulcerative lesions on the head and limbs and jaundice. Mortality is high (up to 67%) and the disease is more severe in adult cats

Diagnosis
 FCV RNA can be detected in conjunctival and oral swabs, blood, cutaneous scrapings or lung tissue using PCR; this test also allows identification of the viral strain. However, strain variability may lead to false negatives
 Positive PCR results should be interpreted with caution, as they may be due to low level shedding by persistently infected carriers
 Virus isolation is less sensitive than PCR, but indicates replication-competent virus. Conjunctival samples should be taken before application of fluorescein or Rose Bengal
 Serological tests are not recommended, as they do not distinguish between infection and vaccination
 The diagnosis of ‘virulent systemic feline calicivirus disease’ relies on clinical signs, high contagiousness and high mortality rates, and isolation of the same strain from blood of several diseased cats

Disease management
 Supportive therapy (including fluid therapy) and good nursing care are essential
 Anorectic cats should be fed blended, highly palatable, even warmed-up food
 Mucolytic drugs (e.g. bromhexidine) or nebulisation with saline may offer relief
 Broad-spectrum antibiotics should be given to prevent secondary bacterial infections
 FCV can persist in the environment for about one month and are resistant to many common disinfectants. Sodium hypochlorite (5% bleach diluted at 1:32) is effective
 In shelters, new cats should be quarantined for 2 weeks; in infected breeding catteries, queens should kitten in isolation and the litter should not mix with other cats until vaccinated
 Asymptomatic FIV or FeLV infected cats can be successfully vaccinated
 Early vaccination should be considered for kittens from queens that had infected litters previously, or if the cat is at risk of infection
Translation - Russian
Калицивирусная инфекция верхних дыхательных путей кошек

ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

Что такое калицивирусная инфекция верхних дыхательных путей кошек?
 Возможный возбудитель кошачий калицивирус (КВК), остроинфекционный патоген верхних дыхательных путей, широко распространенный среди всех кошачьих, который с высокой частотой встречается в больших группах кошек, содержащихся вместе
 КВК обладает сильной изменчивостью и постоянно мутирует: существует множество его вариантов. Обладает широким спектром вирулентности, антигенности и приобретенным иммунитетом
 Возможно одновременное инфицирование с ГВК, хламидиозом и/или бордетеллой
 Недавно были обнаружены более опасные, системные формы КВК-инфекции (вызывающие "вирулентное системное калицивирусное заболевание кошек")

Природа инфекции
 Больные кошки, животные с остро протекающей инфекцией и вирусоносители распространяют КВК через назальные, оральные и конъюнктивальные выделения
 В основном инфекция передается при прямом контакте, но опосредованное заражение также нередко, так как вирус сохраняет свои инфекционные свойства около месяца в сухой среде

Клинические симптомы
 Изъязвления в ротовой полости, заболевания верхних дыхательных путей и сильная лихорадка; также может наблюдаться преходящий артрит
 Пневмония, особенно у молодых котят
 КВК также был обнаружен практически у всех кошек, страдающих хроническими стоматитами или гингивитами
 Зависят от степени вирулентности присутствующего варианта КВК и возраста кошки
 У кошек с вирулентным системным калицивирусным заболеванием могут наблюдаться пирексия, кожная эдема, язвенные очаги на голове и конечностях и желтуха. Уровень летальности высокий (до 67%), а характер болезни более серьезный у взрослых кошек

Диагноз
 Для выявления РНК КВК-инфекции берут конъюнктивальные или оральные мазки, делают анализ крови, кожные соскобы или подвергают легочную ткань анализу по методу ПЦР; этот тест также позволяет идентифицировать вирусный штамм. Однако, вариабельность штаммов может привести к ложноотрицательным результатам
 К положительному результату, полученному на основании ПЦР теста, нужно относиться с осторожностью, так как его причиной может послужить низкий уровень выделений хронически инфицированными носителями
 Метод вирусной изоляции менее чувствительный по сравнению с ПЦР, но с помощью него выявляются вирусы с компетентной репликацией. Пробы с конъюнктивы должны забираться до применения флуоресцеина или бенгалроза
 Проводить серологические тесты не рекомендуется, так как они не чувствительны к разнице между инфекцией и вакцинацией
 Диагностика " вирулентного системного калицивирусного заболевания кошек" основывается на клинических симптомах, высоком уровне заражаемости и смертности, а также при выделении одного и того же штамма из крови нескольких пораженных кошек

Лечение
 Поддерживающая терапия (включающая инфузионную терапию при необходимости) и благоприятные условия содержания
 Кошек с пониженным аппетитом необходимо кормить измельченной, очень вкусно-пахнущей, даже подогретой пищей
 Муколитические препараты (например, бромгексин) или орошения солевым раствором могут принести облегчение
 Для профилактики вторичных бактериальных инфекций необходимо давать антибиотики широкого спектра
 В окружающей среде КВК может сохраняться до одного месяца и устойчив ко многим обычным дезинфицирующим средствам Эффективным средством является гипохлорит натрия (5% отбеливатель разведенный в соотношении 1:32)
 В приютах новоприбывшие кошки должны содержаться в карантине до 2 недель; в зараженных питомниках кошки должны котиться в изоляции, и до вакцинации котята не должны контактировать с другими кошками
 ВИК-инфицированные кошки на бессимптомной стадии или ВЛК-инфицированные животные могут быть успешно вакцинированы
 Необходимо учитывать проведение ранней вакцинации котят, полученных от кошек, у которых уже были случаи инфицирования помета или в ситуации, когда существует высокая степень риска заражения для кошки

Translation education Master's degree
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (University of Leeds, verified)
Russian to English (University of Leeds, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY FineReader 9.0, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Elena Hawkins endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
- I am a native speaker of Russian, and I have lived in the UK for the last 15 years.

- I graduated with an MA degree in Applied Translation studies (with Merit) from Leeds University in 2006.

- I have translated a variety of texts from English into Russian including scientific, medical, veterinary, pharmaceutical as well as engineering papers, children's books, correspondence etc.

- I have a scientific background due to my degree in Biology gained at St.Petersburg University and from six years of scientific research afterwards at the same university.

- I work fast and accurately, and always deliver my translations on time. I consistently use my scientific background and research skills. I am passionate about translation and love writing (two of my fiction books have been published in Russia). I only take a translation job if I am absolutely confident that I will complete it at the highest possible standard.

- I use English and Russian on an every day basis at home. English is my habitual language of use and I keep close links with Russia through frequent contacts and visits there.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 42
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian38
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Medical34
Other8
Top specific fields (PRO)
Medical (general)16
Livestock / Animal Husbandry10
Medical: Health Care8
Medical: Pharmaceuticals4
Medical: Instruments4

See all points earned >
Keywords: medical, pharmaceutical, health care, patient histories, clinical trials, biology, zoology, environmental, ecology, genetics. See more.medical, pharmaceutical, health care, patient histories, clinical trials, biology, zoology, environmental, ecology, genetics, veterinary medicine, science, cosmetics, nutrition, children's books, travel, tourism, advertising, Elena Hawkins, English-Russian translator, EN-RU, translation, proofreading, editing. See less.


Profile last updated
Jan 7, 2015



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs