Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Piotr Rypalski
Tech and legal translation in progress

Głowno, Lodzkie, Poland
Local time: 08:25 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
User message
You have my word :)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Energy / Power GenerationAgriculture
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
ManagementInternational Org/Dev/Coop
Government / Politics

Rates
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Polish to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1431, Questions answered: 648, Questions asked: 335
Project History 17 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 0 days
Completed: May 2012
Languages:
Polish to English
Patient's Website in National PL Health Protection System



Medical: Health Care, Computers (general)
 No comment.

Translation
Volume: 350 pages
Completed: Apr 2012
Languages:
English to Polish
Translation & localization of OsiriX application and user's manual



Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 250 pages
Completed: Dec 2011
Languages:
Polish to English
Documents on Pol and Ukrainian history for Institute of National Rememberance



History
 No comment.

Translation
Volume: 25000 words
Completed: May 2011
Languages:
English to Polish
User's manual for ultrasound system

User's manual for the M-Turbo ultrasound imaging system by SonoSite: http://www.sonosite.com/products/m-turbo/

Medical: Cardiology, Medical: Instruments
 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: May 2011
Languages:
English to Polish
Marketing materials on John Deere's gears for track tractors



Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering, Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Nov 2010
Languages:
English to Polish
Marketing materials by Cadbury and Kraft



Management, Food & Drink
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Feb 2010
Languages:
English to Polish
Article on the latest solutions by Delta Robotics



Automation & Robotics
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Jan 2010
Languages:
Polish to English
Tender documentation conc. the LPG Terminal in Świnoujście



Chemistry; Chem Sci/Eng, Engineering: Industrial, Construction / Civil Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Aug 2007 to Apr 2011
Languages:
English to Polish
Long-term project: translation of manuals for Mazda technicians

Several hundreds of pages of automotive manuals and training materials for Mazda technical staff

Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Languages:
English to Polish
Autodesk materials

Translation of Autodesk press releases about new products and software manuals

Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Mar 2010 to Mar 2011
Languages:
English to Polish
Summary fiches for the European Social Fund

Summary fiches for the ESF on people with disabilities, integration of migrants and minorities, older workers, health in the EU, culture and tourism, enterpreneurship, sustainable development, equality mainstreaming, social inclusion, civil dialogue, challenges for youth in the EU, institutional and administrative capacity, etc.

International Org/Dev/Coop, Government / Politics, Human Resources
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Oct 2010 to Mar 2011
Languages:
English to Polish
User manuals and software strings for Rockwell Automation machinery



Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Oct 2010 to Feb 2011
Languages:
Polish to English
Docs and pres. about refurbishment of Mitsubishi C101T i C201T turbines



Energy / Power Generation, Energy / Power Generation, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Aug 2010 to Feb 2011
Languages:
English to Polish
User and assembly manuals of NTD and Cibes lifting platforms



Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 600 pages
Completed: Jul 2006
Languages:
English to Polish
Hitachi excavators manuals

A huge project including several user manuals for Hitachi excavators (Trados).

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 100 pages
Completed: Dec 2006
Languages:
English to Polish
SEW Eurodrive: drive controllers

Advertisement leaflets and user manuals for SEW Eurodrive solutions for automotive, airport, timber, and civil engineering industry.

Electronics / Elect Eng
 No comment.

Interpreting
Volume: 40 hours
Completed: Sep 2005
Languages:
Polish to English
Interpreting for the delegation of the Ministry of Environment

Interpreting and assistance to the delegation from the Ministry of Environment during a visit to Holland (the Hague, Arnhem) concerning the European environmental information portals and Nature 2000.

Environment & Ecology
 No comment.


Blue Board entries made by this user  4 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - University of Lodz, Poland
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsIndustry Automation Localization Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Piotr Rypalski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
EDUCATION:

2001 - graduated from the English Philology Faculty of Lodz University. M.A. thesis: American literature; secondary specialization: translation (literary and general).

ESP courses (introduction to translation of economical and medical texts).

2003 - post-graduate programme at the Centre for Modern Translation and Interpretation Studies, Lodz, Poland

Specialization areas: EU politics, law and business.

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

2001 - present day: partnership with several translation agencies, including a major translation MLV operating in C&E Europe, USA and China. Clients: Polish and European companies, EU institutions.

2002 - present day: owner of a sole proprietorship, now STREAMLINE - Piotr Rypalski.

Credentials and expertise details provided on request.

MAIN EXPERTISE AREAS: Industry & Technology:
manuals, specifications, standards, agricultural machinery catalogues and brochures.

Law:
contracts

Business:
company profiles and portfolios, corporate correspondence, advertising/marketing booklets, etc.

EU Politics:
general articles and specific documentation (e.g. EC directives)

ADDITIONAL INFO:

* Professional and accurate

* Experienced user of CAT programs (If you need technical support or advice, I'll be glad to help.)

* Specialist assistance at hand (business and legal consultants, native proofreaders of British and American English)

* Additional service: proofreading of Polish texts
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1527
PRO-level pts: 1431


Top languages (PRO)
English to Polish868
Polish to English551
French to Polish12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering507
Other267
Bus/Financial185
Law/Patents139
Medical106
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other136
Law (general)80
Engineering (general)79
Medical (general)79
Automotive / Cars & Trucks74
Mechanics / Mech Engineering71
Construction / Civil Engineering70
Pts in 70 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects17
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation16
Interpreting1
Language pairs
English to Polish12
Polish to English5
Specialty fields
Engineering: Industrial6
Mechanics / Mech Engineering4
Energy / Power Generation2
Management1
Automation & Robotics1
Construction / Civil Engineering1
Electronics / Elect Eng1
International Org/Dev/Coop1
Government / Politics1
Human Resources1
Other fields
Computers: Software2
Medical: Health Care1
Computers (general)1
History1
Medical: Cardiology1
Medical: Instruments1
Food & Drink1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Environment & Ecology1
Keywords: automation, automatyka, rolnictwo, agriculture, robotics, robotyka, business, biznes, law, prawo. See more.automation, automatyka, rolnictwo, agriculture, robotics, robotyka, business, biznes, law, prawo, prawnicze, legal, manuals, instrukcje obsługi, specifications, specyfikacje, standards, normy, contracts, umowy, agreements, porozumienia, correspondence, korespondencja, handlowe, presentations, prezentacje, EU, UE, European Union, Unia Europejska, Wspólnota Europejska, wspólnotowe, European Community, European Commission, Komisja Europejska, directives, dyrektywy, resolutions, postanowienia, decyzje, decisions, przepisy, regulations, politics, polityka, technology, technologia, techniczne, industry, przemysł, przemysłowe, machinery, maszyny, marketing, corporate, firmowa, Polish, polski, English, angielski, professional, profesjonalne, service, usługi, proofreading, korekta, verification, weryfikacja, Trados, SDLX, CAT tools, technical, assistance, tłumacz, translator, Polska, Poland, PL, EN, monolingual, opracowania, streszczenie, summarization, summaries, Polish native speaker, Trados Studio 2017, MTPE, MT post editing, transcreation, transkreacja, copywriting, technical translation, general engineering, techniczne. See less.




Profile last updated
Feb 7, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs