Członek od Nov '06

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Marta van der Hoeven
timely and accurate

USA
Czas lokalny: 07:47 EDT (GMT-4)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CVPrawo (ogólne)
Prawo: umowyPrawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
Biznes/handel (ogólne)Marketing/badania rynku
Finanse (ogólne)Ubezpieczenia
ZarządzanieRachunkowość

Stawki
angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.15 USD za słowo / 45 USD za godzinę
polski > angielski - Stawka podstawowa: 0.15 USD za słowo / 45 USD za godzinę
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 482, Odpowiedzi na pytania 186, Zadane pytania 116
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Wykształcenie Master's degree - Warsaw University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 21. Zarejestrowany od: Aug 2004. Członek od: Nov 2006.
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice)
polski > angielski (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice)
angielski > polski (American Translators Association, verified)
Przynależność do organizacji ATA
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Praktyki zawodowe Marta van der Hoeven popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
I'm a freelance translator specializing in various industries, though the main field of my expertise is law due to the fact that I'm a sworn translator certified by the Polish Minister of Justice. I'm considered by my customers to be a very reliable translator. I have never missed a deadline and my priority is to always provide my customers with top quality translation services.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 502
Punkty PRO: 482


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski317
polski > angielski165
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne137
Medycyna116
Prawo/patenty67
Technika/inżynieria46
Nauki ścisłe32
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Medycyna (ogólne)98
Inne47
Prawo (ogólne)39
Prawo: umowy20
Gotowanie/kulinaria19
Żywność i napoje16
Zoologia16
Punkty w 39 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: law, contracts, deeds, agreements, patent applications, patent registration, certificates, diplomas, business plans, business correspondence, tax returns and tax related documents, investment funds, financial statements, articles of incorporation, general medicine, editing, proofreading, translations, interpretations, trademarks,




Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 22, 2016



More translators and interpreters: polski > angielski - polski > angielski   More language pairs



Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search