Member since Jun '10

Working languages:
English to Tagalog
Tagalog to English
English to Indonesian
English to Thai

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

steph_cuevas
Quality is top priority

United States
Local time: 12:04 PDT (GMT-7)

Native in: Tagalog Native in Tagalog
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
  Display standardized information
User message
Provides the following services: Translation, Proofreading, Editing, Subtitling and Transcription
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersMarketing / Market Research
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsMedical: Health Care
Environment & EcologyComputers: Software
Cinema, Film, TV, DramaChemistry; Chem Sci/Eng
Education / PedagogyEngineering (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 53,852
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Tagalog - Standard rate: 0.10 USD per word / 16 USD per hour
Tagalog to English - Standard rate: 0.10 USD per word / 16 USD per hour
English to Indonesian - Standard rate: 0.10 USD per word / 16 USD per hour
English to Thai - Standard rate: 0.10 USD per word / 16 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 10, Questions asked: 9
Project History 7 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Aug 2011
Languages:
English to Tagalog
Facebook web pages and Facebook applications

In this project, I did a website localization of the now popular social-networking site Facebook. I translated some of it's applications and web pages into Tagalog.

Computers: Systems, Networks
 No comment.

Translation
Volume: 100 words
Completed: Aug 2011
Languages:
English to Tagalog
English to Tagalog translation of Adidas marketing promo texts



Marketing / Market Research
 No comment.

Translation
Volume: 30 days
Completed: Apr 2011
Languages:
English to Tagalog
Google Chrome web browser questionnaire

I translated some of the additional menus in Google Chrome as well as the questionnaire of this web-browser.

Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 1402 words
Completed: Dec 2009
Languages:
English to Tagalog
17 pages translation of a Hygiene Booklet



Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 5 days
Completed: Dec 2009
Languages:
English to Tagalog
Web site translation



Computers (general)
 No comment.

Translation
Volume: 90 days
Completed: Aug 2009
Languages:
Tagalog to English
Level 1-3 reading & listening passages translation for language tool online



Education / Pedagogy
 No comment.

Translation
Volume: 430 words
Completed: Mar 2009
Languages:
English to Tagalog
Ten page recycling script for children's video



Media / Multimedia
 No comment.


Payment methods accepted Check, PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Helium, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices steph_cuevas endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
15+ years working in the localization field particularly in the following areas: Healthcare/Medical, IT/UI/UX/Web/Social Media, Legal, General, Science, Education, Marketing/Market Research

CAT tools: MemoQ, SDL Trados, Memsource (Phrase), XTM, Smartling


This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.

Total pts earned: 13
(All Non-PRO level)


This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Language pairs
English to Tagalog6
Tagalog to English1
Specialty fields
Marketing / Market Research1
Computers: Software1
Medical: Health Care1
Education / Pedagogy1
Media / Multimedia1
Other fields
Computers: Systems, Networks1
Computers (general)1
Keywords: English to Tagalog translator, Tagalog translation services, Native Tagalog translator, chemical laboratory manuals, modules, leaflets, medical brochures, handbooks, letters, Materials Safety and Data Sheet (MSDS). See more.English to Tagalog translator, Tagalog translation services, Native Tagalog translator, chemical laboratory manuals, modules, leaflets, medical brochures, handbooks, letters, Materials Safety and Data Sheet (MSDS), Chemistry, General Engineering, General and Physical Sciences, website pages, web pages, Tagalog, Tagalog speaker, booklets, proofreading, editing, website, IT, Computer, subtitling, editing, social media. See less.


Profile last updated
Feb 19