Working languages:
English to Estonian
Estonian to English
Finnish to English

Pia Kurro
For best results use the best people.

Estonia
Local time: 12:19 EEST (GMT+3)

Native in: Estonian Native in Estonian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsConstruction / Civil Engineering
Investment / SecuritiesPoetry & Literature
ManagementMarketing / Market Research
PatentsBusiness/Commerce (general)
Finance (general)International Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 12, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 3
Finnish to English: Geology
General field: Science
Detailed field: Geology
Source text - Finnish
Mustaliuske- ja metakarbonaattisivukivien sinkin, kuparin ja nikkelin pitoisuudet ylittävät saastuneen maan arviointiin suositetut SAMASE toimenpideraja-arvot (taulukko 1). Arseenin ja vanadiinin keskiarvopitoisuus ylittää SAMASE toimenpideraja-arvon vain mustaliuskesivukiven osalta.
Translation - English
The contents of zinc, copper and nickel in the black shale and metacarbonate country rock exceed the SAMASE limit values recommended for the evaluation of contaminated soil (Table 1). The average content of arsenic and vanadium exceeds the SAMASE limit value for the black shale country rock only.
Swedish to English: Road construction
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Swedish
Beskriv nuvarande väg och ange dess funktion. Med funktion avses för statlig väghållning nationell, regional eller lokal väg. I tätortsperspektivet utnyttjas TRÅD-terminologin: förbifart, genomfart, infart etc. Beskriv även vägbredd, kollektivkörfält, gång- och cyckelvägar och teras nättillhörighet, trafikrestriktioner etc. Beskriv föreslagen väg översiktligt med angivande av funktion i vägsystemet, vägbredd och vald hastighetsstandard.
Translation - English
Describe the present road and specify its function. Function here means whether, from the aspect of state road maintenance, it is a national, regional or local road. TRÅD terminology shall be used in view of densely populated areas: bypass, thoroughfare, entry etc. Also describe the road width, the lanes for public transport, the pedestrian and bicycle paths and the associated networks, traffic restrictions, etc. Describe the proposed road concisely, indicating its function in the road system, the road width, and the recommended speed standard.
Estonian to English: Viniculture/marketing
General field: Marketing
Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - Estonian
Tegelikult Quinta dos Cozinheiros’es me usume, et masin, kuigi see võib olla vajalik mõningate tööde jaoks, ei ole veel võimeline valima parimaid oksi, kõrvaldama kasutuid võrseid, eraldama tooreid viinamarju küpsetest, põhimõtteliselt ei ole valmis optimeerima lõikuse kvaliteeti ja tervust.
Seepärast me näeme vaeva hoidmaks inimese ratsionaalsust juhtivates töödes, meeste teadmisi ja jõudu kasvatamaks ja paremaks tegemaks veini, naiste hoolivust ja pehmust valimaks parimaid vilju, sest me usume, et just selles viinamarjaistanduses hakkame me tegema parimat veini.
Translation - English
Indeed, in Quinta dos Cozinheiros we believe, that a machine, although useful for certain tasks, is not yet capable of selecting the best boughs, removing the useless shoots, or separating the unripe grapes from the ripe; in principle is not capable of optimising the harvesting quality and the cutting.
Therefore, we take pain to preserve the human rationality in the leading tasks, the knowledge and strength of men for growing and improving the wine, the care and gentleness of women for selecting the best grapes, because we believe that in this vineyard, of all others, we will be making the best wine.

Translation education Other - Tallinn Pedagogical University
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Pia Kurro endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Former award-winning student in languages, I have a second background in strategic management consulting. I write prose and I am also strong in science. This helps me grasp, and correctly render, texts in a wide variety of miscellaneous subjects, even as diverse as, for example, poetry or marketing/advertising, or financial or investment reports or prospectuses, or the content of software development projects, or many more, for nearly 20 years by now.

I always research thoroughly to ensure that I use approved terminology that also feels familiar to the actual users of the end translation or is "the trend of the moment", whichever. That it sounds as they normally speak.

I convey the details of the original message minutely - accuracy indeed is one of my main strengths. I also prefer accuracy over beauty as a translation policy, therefore might be less suitable for clients who simply need something that "sounds nice", not caring about the real content or message of the source. NB! Please mind that it is always advisable to third-party-edit texts that are to be published or otherwise delivered to wider audiences.

I send fast replies and, of course, honour the deadlines (inform and negotiate, if unforeseen complications arise).

I love to translate and love to excel in my work. For a client it means you do not have to worry, as about the deadline or quality or even how the result will reflect on your image as a business. I cover all these worries for you.

Some of the books translated by me, in the field of economy, marketing, management, and humor:
The Six Sigma Way First Among Equals Throwing the Elephant Brand Spirit
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Estonian to English8
Finnish to English4
Top general fields (PRO)
Marketing4
Social Sciences4
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)4
Other4
IT (Information Technology)4

See all points earned >
Keywords: copywriting, marketing, fiction, technical, science, management, economy, economics, finance, banking. See more.copywriting, marketing, fiction, technical, science, management, economy, economics, finance, banking, investment, HR, cosmetology, beauty, health, tractors, motorcycles, cars, mobile phones, appliances, handbook, user guide, law, legal theory, contracts, construction, road construction, EU legislation, Estonian, English, Swedish, Finnish. See less.


Profile last updated
May 23, 2012