Working languages:
Italian (monolingual)
English to Italian
French to Italian

Paola Meloni
Italian translator and transcriber

Italy
Local time: 09:38 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAdvertising / Public Relations
Automotive / Cars & TrucksMarketing / Market Research
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsFinance (general)
Business/Commerce (general)Law (general)
Computers (general)Medical (general)
Rates
English to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word
French to Italian - Rates: 0.02 - 0.04 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 130, Questions answered: 84, Questions asked: 6
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Italian: Products features
General field: Marketing
Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English
XXXX’s core values are function, design and simplicity.

Function: going back to the origins to offer consumers high quality,
dedicated devices which enhance the user experience.

Design: look and feel combined with interaction. Design as we intend it
balances the aesthetics of an object and how it interfaces with the user.

Simplicity: usable, intuitive products which incorporate modern
technologies to make people’s lives simpler.

People’s lives are getting more and more complicated with advanced
technologies and multi-functional devices. XXXX sets out to make life
simpler, going back to the origins of consumer electronics.
We believe in ‘one device, one function’.

XXXX products are built to last. XXXX combines its essential designs
with materials of enduring quality, to create satisfyingly solid, reassuringly robust consumer goods. An antidote to today’s throw-away culture.

XXXX’s approach is a boldly innovative one: as companies add increasing numbers of features to their products, we went back to basics. What do people really need? Products built to do a job, and do that job well.

XXXX celebrates the beauty of simplicity. Our products stand out for their impeccably clean lines and sharp visual concepts. Modern technology is embedded to create intelligent features that make people’s lives simpler.
Translation - Italian
I valori fondamentali per XXXX sono la funzionalità, il design e la semplicità.

Funzionalità: tornare alle origini per offrire ai consumatori dispositivi dedicati di alta qualità che arricchiscono la loro esperienza d'uso.

Design: aspetto ed emozione combinati con l'interazione. Il design come lo intendiamo noi bilancia l'estetica di un oggetto con la sua interfaccia d'uso.

Semplicità: prodotti intuitivi e funzionali che incorporano le tecnologie moderne per rendere più semplice la vita.

La vita delle persone con le tecnologie avanzate e i dispositivi multi-funzione sta diventando ogni giorno più complicata. XXXX si propone di rendere la vita più semplice, tornando alle origini dell’elettronica di consumo.
Noi crediamo in “un apparecchio, una funzione”.

I prodotti XXXX sono fatti per durare. XXXX combina il suo design essenziale con materiali di qualità durevole, per creare beni di consumo soddisfacentemente solidi e rassicurantemente
robusti. Un antidoto alla cultura dello spreco di oggi.

L’approccio di XXXX è innovativo in maniera audace: così come le aziende aggiungono un numero di funzionalità crescente ai loro prodotti, così noi torniamo indietro al basilare. Di cosa le persone hanno realmente bisogno? Di prodotti realizzati per svolgere un compito, e per svolgerlo bene.

XXXX celebra la bellezza della semplicità. I nostri prodotti spiccano per le loro linee impeccabili e pulite e i concetti visivi nitidi. La tecnologia moderna viene integrata per creare caratteristiche intelligenti che rendano la vita delle persone più semplice.
English to Italian: Vehicle performances
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
The XXXX Convertible and Limited models feature the 3.6L Pentastar® V6 engine coupled with the AutoStick six-speed automatic transmission as standard equipment. It delivers 283 horsepower and 260 pound-feet of torque, while providing fuel economy ratings of 19 city / 29 highway mpg . In addition, it has a Flex Fuel Supply System that can operate effectively on any blend of gasoline and fuel-grade ethanol up to E85.
This state-of-the-art engine features a compact, lightweight design with a dual-tuned intake manifold, dual-overhead camshafts and high-flow intake and exhaust ports — along with Variable Valve Timing and Electronic Throttle Control with integrated speed control.
Translation - Italian
La XXXX Cabrio, in edizione limitata, monta di serie il motore Pentastar® V6 3.6 litri, abbinato ad una trasmissione automatica AutoStick a sei marce. La XXXX ha una potenza di 283 cavalli vapore e una coppia di 352 Newton/metro; allo stesso tempo, il consumo di carburante è di 12.4 litri / 100 Km su ciclo urbano e 8.1 litri / 100 Km su ciclo extraurbano. Il sistema di alimentazione flessibile può lavorare in maniera efficiente anche con le miscele di benzina ed etanolo, fino al tipo E85.
Questo motore evoluto di ultima generazione ha un design compatto e alleggerito, un collettore di aspirazione a doppia sezione, il bi-albero a camme in testa e condotti di aspirazione e scarico ad alto flusso. La XXXX è dotata inoltre di Fasatura Variabile sulla valvola d'aspirazione (VVT) e di Controllo Elettronico dell'Acceleratore (ETCS) con sistema integrato di controllo della velocità.
English to Italian: Breast surgery
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Anatomy

A woman’s breast represents her beauty, feminity and sexuality.

The breast consists of milk ducts and glands surrounded by fatty tissue and covered by skin.

The fatty tissue gives the breast its soft feel and shape.
Skin elasticity also affects breast shape. Pregnancy (during which the milk glands are temporarily enlarged) and the inevitable effects of gravity over time stretch the skin envelope and change breast shape.

1. Pectoralis Major Muscle
2. Pectoralis Minor Muscle
3. Fatty Tissue
4. Milk Lobes, Glands
5. Milk Ducts
6. Soft Tissue
7. Ribs
Translation - Italian
Anatomia

Il seno di una donna rappresenta la sua bellezza, la sua femminilità e la sua sessualità.

Il seno è composto di dotti galattofori e ghiandole, circondati da tessuto adiposo e ricoperti di pelle.

Il tessuto adiposo conferisce al seno la sua forma e la sua consistenza morbida.
Anche l'elasticità della pelle influisce sulla forma del seno. La gravidanza (durante la quale le ghiandole lattifere si ingrossano temporaneamente) e gli inevitabili effetti della gravità nel tempo allungano e allargano l'involucro di pelle modificando la forma del seno.

1. Gran Pettorale
2. Piccolo Pettorale
3. Tessuto Adiposo
4. Lobuli, Ghiandole Lattifere
5. Dotti Galattofori
6. Tessuto Molle
7. Costole
English to Italian: Financial Statement
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Fixed assets

They are recorded at historical cost of acquisition, inclusive, if any incidental expenses are directly attributable and are stated net of accumulated amortization over the years and charged directly to individual items.

The registration of plant costs and expansion of the asset took place with the consent of the Board of Statutory Auditors and is justified by the fact that these are long-term use costs the utility of which is extended over time. For such costs each year takes place their reduction by the direct depreciation method, equal to one fifth of the original cost.

It should be noted that the depreciation rates for patents and software and trademarks are equal, respectively to 33% and 10%.

A goodwill is recognised to the extent that it was acquired for valuable consideration, net of estimated amortization of previous years, considered adequate in terms of its contribution to the generation of future economic performance.
The recognition was carried out with the consent of the Board of Auditors and the amortization period of ten years, is estimated based on the expected period of economic use.

Other intangible assets are amortized over their remaining useful lives.
Translation - Italian
Immobilizzazioni

Sono iscritte al costo storico d'acquisto, comprensivo di ogni onere connesso di diretta imputazione e sono esposte al netto degli ammortamenti effettuati nel corso degli esercizi e imputati direttamente alle singole voci.

La registrazione dei costi d'impianto e di ampliamento tra le attività è avvenuta con il consenso del Collegio Sindacale ed è giustificata dal fatto che si tratta di costi pluriennali la cui utilità si prolunga nel tempo. Per tali costi ogni anno si procede alla riduzione attraverso il metodo dell'ammortamento diretto, nella misura di un quinto del costo originario.

Si sottolinea che le aliquote di ammortamento per brevetti e software nonché per i marchi sono, rispettivamente, il 33% e il 10%.

E' iscritto l'avviamento, nella misura in cui è stato acquistato a titolo oneroso, al netto delle quote di ammortamento degli esercizi precedenti, ritenuto congruo in base al suo contributo alla generazione dei risultati economici futuri.
L'iscrizione è stata effettuata con il consenso del Collegio Sindacale ed il periodo di ammortamento di dieci anni è stato stimato sulla base della durata presunta del suo utilizzo economico.

Le altre immobilizzazioni immateriali sono ammortizzate in base alla possibilità di utilizzo residua.
French to Italian: Implantologie capillaires
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - French
Plus de cinquante interventions de microgreffes sont réalisées chaque mois.

Les interventions pratiquées

La greffe FUT (Follicular Unit Transplant) prélève les unités folliculaires sur une bandelette située sur la nuque.

La greffe FUE (Follicular Unit Extraction) prélève les unités folliculaires une par une sans cicatrice.

La FUE automatisée prélève les unités folliculaires avec un appareil, ce qui permet un gain de temps par rapport à une FUE manuelle.

En plus du traitement de la calvitie, la chirurgie capillaire permet de recréer les sourcils ou de redensifier la barbe.

Le bloc cheveux

Notre équipe est composée d’une dizaine de chirurgiens spécialisés en implants capillaires ainsi que d’une assistante médicale et d’infirmières hautement qualifiées.

2 bureaux de consultations
3 salles d’interventions
1 lieu de repos post-interventionnel
1 anesthésiste toujours présent à la clinique
Une asepsie rigoureuse
Translation - Italian
Più di cinquanta interventi di microimpianto vengono realizzati ogni mese.

I nostri trattamenti

L'innesto FUT (Trapianto Unità Follicolari) preleva le unità follicolari da una striscia di pelle situata sulla nuca.

L'innesto FUE (Estrazione Unità Follicolari) preleva le unità follicolari una per una senza lasciare cicatrici.

La FUE automatizzata preleva le unità follicolari con un apparecchio che consente un risparmio di tempo rispetto alla FUE manuale.


In aggiunta ai trattamenti per la calvizie, la chirurgia capillare consente di ricreare le sopracciglia o di rinfoltire la barba.

L'unità capillare

La nostra equipe è composta da una dozzina di chirurghi specializzati in impianti capillari oltre che da un assistente medico e da infermieri altamente qualificati.

2 uffici di consulenza
3 sale d'intervento
1 sala di riposo post-intervento
1 anestesista sempre presente in Clinica
Una asepsi rigorosa

Glossaries Paola
Translation education Master's degree - Università di Cagliari
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Express Scribe, PO edit, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Italian translator and transcriptionist
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 146
PRO-level pts: 130


Top languages (PRO)
English to Italian115
French to Italian11
Italian4
Top general fields (PRO)
Law/Patents31
Tech/Engineering30
Bus/Financial27
Marketing27
Other15
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research12
Mechanics / Mech Engineering12
Automotive / Cars & Trucks11
Law: Contract(s)11
Finance (general)8
General / Conversation / Greetings / Letters8
Business/Commerce (general)8
Pts in 13 more flds >

See all points earned >
Keywords: industrial clenaning machine manuals, scrubber driers manuals, sweepers manual, manuale d'uso macchine per la pulizia industriale, lavasciugapavimenti, spazzatrici, spazzatrici stradali, marketing, business, economics. See more.industrial clenaning machine manuals, scrubber driers manuals, sweepers manual, manuale d'uso macchine per la pulizia industriale, lavasciugapavimenti, spazzatrici, spazzatrici stradali, marketing, business, economics, automotive, certificates, localization, transcription, legal. See less.


Profile last updated
Dec 28, 2015