Working languages:
English to Russian
German to Russian

Aleksandr Surkov
En,Ge>Ru translations, AutoCAD drawings

Tallinn, Harjumaa, Estonia
Local time: 21:10 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareShips, Sailing, Maritime
Electronics / Elect EngIT (Information Technology)
Petroleum Eng/Sci

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 430, Questions answered: 241, Questions asked: 5
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Money order, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Customer and vehicle analysis (MABC)
General field: Other
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Customer and vehicle analysis analyses the customer and vehicle data based on the purchases or profit according to the principles of ABC analysis. The analysis can be done as a one-level or two-level analysis; the latter sorts the customer/vehicle data also on basis of visiting times. The application picks the customer/vehicle data from the database and classifies it into ABC categories based on purchases, profit and visiting times. The created analysis sheets are saved into the database for later use and they can also be deleted. The number of analysis sheets is not limited.
In Customer analysis the data is analysed on the level of an individual customer. The analysis can include all the customers or it can be delimited by various criteria. The ABC categories defined for customers can be updated to the customer register so they’ll be available as delimitation criteria in the picking functions of the customer management application.
Customer and vehicle data maintenance applications can be accessed from the analysis application.
You can also print detailed reports for further analysis of customer and vehicle data.
Translation - Russian
Анализ заказчика и транспортного средства рассматривает данные о заказчике и транспортном средстве, основываясь на покупках или прибыли, согласно принципов ABC-анализа. Анализ может быть как одноуровневым, так двухуровневым; последующая сортировка данных о заказчике/транспортном средстве также основан на времени посещения. Приложение выбирает данные о заказчике/транспортном средстве из базы данных и классифицирует их в категории ABC, основанные на покупках, прибыли и времени посещения. Созданные листы анализа сохраняются в базе данных для последующего использования. Их можно удалить, при необходимости. Может быть создано неограниченное количество листов анализа.
В Customer analysis (анализ заказчиков) данные анализируются на уровне определенного заказчика. Анализ может включать всех заказчиков или может быть ограничен по различным критериям. Категории ABC, определенные для заказчиков, могут быть обновлены по реестру заказчиков, таким образом они будут доступны как ограничивающие критерии в функциях выбора приложения для управления данными о заказчиках.
Из приложения для анализа данных о заказчиках и транспортных средствах можно получить доступ к приложениям для обслуживания.
Возможна также распечатка подробных отчетов для последующего анализа данных о транспортном средстве и заказчике.
English to Russian: Pro/ENGINEER (Casting)
General field: Other
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Create or retrieve a cast model. To create a new cast model, you must first create a design model representing the part to be manufactured. This design model must then be added or created as part of the cast model. When the design model is added to the cast model, it is replaced by a reference model (a copy of the same model).
Determine the optimal pull direction (the direction in which the die opens with the minimum amount of draft) for the reference model. You can determine the optimal pull direction by performing a draft check on the reference model that uses a datum plane, edge, axis, curve, or coordinate system as a reference for determining pull direction.
Determine regions that require additional draft.
Add or create a die block as part of the cast model.
Create a silhouette curve on the reference model. The silhouette curve is a Cast feature that is used to determine the location of the parting surface on the reference model.
Create a parting surface on the reference model.
Add draft and rounds to the reference model surfaces as required. When adding tangent draft to model surfaces, you must first create draft lines.
Set up the shrinkage of your reference model. You can set up isotropic or anisotropic shrinkage for the whole model; you can also specify shrink coefficients for individual dimensions.
Fill any holes that are machined in the reference model.
Design sand cores and core prints are required to create cavities within the cast result.
Add gates, runners, and sprue to the cast model. These are added as assembly features, and are considered by the system when it creates the cast result, as well when it evaluates the die opening process.
Split the die block into separate die volumes along the parting surface.
Extract die volumes from the die block to produce die components. Once extracted, the die components are fully functional parts. For example, they can be brought up in Part mode, used in drawings, or machined with NC Manufacturing.
Define steps for the die opening sequence. Check interference with static parts for each step. Modify the cast model if necessary.
Fill the die cavity to create the cast result. The cast result is created automatically by merging the volume of the die block cavity with the gates and runners present in the model.
Check the wall thickness and shape of the cast result. Modify the cast model if necessary.
After the Casting session is over, you can bring the die components into Manufacturing mode for machining.
During the casting process, changes to the design model may occur. Any changes to the design model are propagated throughout all aspects of the design to engineering drawings, finite element models, assembly models, sand core models, and casting information.
Translation - Russian
Создание или извлечение модели литейной формы. Для создания новой модели литейной формы сначала необходимо создать конструкторскую модель. Она представляет деталь, которая будет изготовлена. Эта конструкторская модель должна затем быть добавлена или создана как деталь модели литейной формы. После добавления конструкторской модели к модели литейной формы, она заменяется ссылочной моделью (копией той же самой модели).
Определите оптимальное направление выталкивания (направление, в котором матрица открывается при минимальной величине уклона) для ссылочной модели. Можно определить оптимальное направление выталкивания проверкой уклона на ссылочной модели, которая использует опорную плоскость, кромку, ось, кривую или систему координат в качестве привязка для определения направление выталкивания.
Определить области, в которых требуется дополнительный уклон.
Добавьте или создайте блок матрицы в качестве детали модели литейной формы.
Создайте на ссылочной модели силуэтную кривую. Силуэтная кривая является элементом литейной формы, который используется для определения положения поверхности разъема на ссылочной модели.
Создайте на ссылочной модели поверхность разъема.
Добавьте к поверхностям ссылочной модели уклоны и скругления, где это необходимо. Добавляя к поверхностям модели касательный уклон, сначала необходимо создать линии уклона.
Установите усадку для ссылочной модели. Можно использовать изотропную или анизотропную усадку для всей модели или определять коэффициенты усадки для отдельных размеров.
Заполните все отверстия в ссылочной модели.
Создайте песчаные стержни и стержневые знаки, необходимые для создания полостей в отливке.
Добавьте к модели литейной формы питатели, литники и литниковую втулку. Они добавляются в виде элементов сборки и используются системой при создании отливки и при расчете процесса раскрытия литейной формы.
Разделите литейную форму по поверхности разъема на отдельные объемы.
Извлеките объемы из литейной формы, чтобы создать компоненты литейной формы. После извлечения компоненты литейной формы становятся полнофункциональными деталями. Например, их можно вызывать в режиме детали, использовать для создания чертежей или ЧПУ-обработки.
Определите последовательность раскрытия литейной формы. Проверьте соударения с неподвижными компонентами для каждого шага. Измените модель литейной формы, при необходимости.
Заполните полости формы для создания отливки. Отливка создается автоматически путем объединения объема полости литейной формы с питателями и литниками, присутствующими в модели.
Проверьте толщину стенок и форму полученной отливки. Измените модель литейной формы, при необходимости.
После завершения сессии Pro/CASTING можно передать компоненты литейной формы в режим механической обработки.
В процессе литья в конструкторской модели могут произойти изменения. Эти изменения конструкторской модели распространятся на все аспекты проекта, включая технические чертежи, конечно-элементные модели, модели сборки, модели песчаных стрежней и информацию о литье.
English to Russian: contract
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
(i) A team of Russian specialists will be deputed 03 months prior to the commencement of work on repair and up-gradation at expenditure borne by Russian side to inspect state of Guns on ail the three ships. The specialists will identify additional work, if any, required on the three Guns and include it under the scope of current repair and up-gradation.

(ii) Russian side vide memorandum XXXXXXXXXXXX dated XXXXXXXXXXXX proposed 812 calendar man-days / ship for repair and up-gradation work and 112 calendar man-days for Acceptance trials (Harbor/Sea). The Indian side proposed that the duration of deputation should be proportional to work on each ship and proposed a total of 1850 working man-days for all the three ships. Both sides agreed that Indian side will forward the detail proposal on duration of specialists by XXXXXXXXX. The Russian side has agreed to consider proposal of Indian side and submit XXXXXXXX for services within 2 months of signing contract for supply of spares.

(iii) The Russian side has agreed to undertake Acceptance trials (Harbor and Sea trials) after completion of repair 2nd up-gradation work. On successful completion of trials a “Certificate of completion of trials” will be issued by Indian side. The warranty of gun mount will commence from the date of Issue of this certificate

(h) Warranty Russian side has agreed to give a warranty of 24 months on entire Gun mount as against 12 months on parts being replaced stipulated in draft contract XXXXXXXXXXXX. Both sides discussed the terms and conditions on implementation of Warranty. The Indian side proposed that the details of “implementation of Warranty” will be forwarded by Indian side by XXXXXXXXXXXX. The Russian side agreed to consider the proposal of Indian side and include terms and conditions of warranty as an annexure in XXXXXXXXXXX to be forwarded for services of specialists.

(j) Commercial negotiations

(i) Deliverables The total cost of 256 deliverables (72 parts for repairs, 120 parts for up-gradation and 64 parts tools and accessories) under the draft contract XXXXXXXX dated 18 Nov 08 is stipulated as USD XXXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXX USD).
Subsequent to price negotiations the Russian side has agreed to provide 14% discount amounting to reduction of cost by XXXXXXXXXXXX. The final agreed cost of the deliverables is USD XXXXXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXXXX USD).

(ii) Services The Russian side handed over the memorandum P3905/2-33 dated XXXXX on composition and duration of deputation of specialists. The cost of deputation calculated in accordance to XXXXXXXXXX stipulated at Annexure 1 to supplement XXXXXXXX dated XXXXXXXXXX to umbrella contract XXXXXXXXXXXXX dated XXXXXXXXXXXX is USD XXXXXXXXXXXXX for all three ships. However, the Russian side has agreed to examine the proposal of Indian side on duration of stay of specialists proportional to the work package per ship, rework the financial implications and forward the XXXXXXXXXX for deputation of specialists.
Translation - Russian
(i) За 3 (три) месяца до начала работ по ремонту и модернизации за счет Российской стороны будет направлена группа российских специалистов, чтобы осмотреть состояние вооружения на всех трех кораблях. Специалисты идентифицируют дополнительную работу для вооружения этих трех кораблей, если в ней возникнет необходимость, и включат ее в объем текущего ремонта и модернизации.

(ii) Российская сторона, согласно меморандума XXXXXXXXXXX от XXXXXXXXXXXX, предложила 812 календарных человеко-дней / корабль на выполнение работ по ремонту и модернизации и 112 календарных человеко-дней для приемочных испытаний (швартовые/ходовые). Индийская сторона предложила, чтобы длительность визита была пропорциональна длительности работ на каждом из кораблей и составила в общей сложности 1850 рабочих человеко-дней для всех трех кораблей. Обе стороны согласились, что Индийская сторона к 20 апреля 2009 г. предоставить подробное предложение по продолжительности пребывания специалистов. Российская сторона согласилась рассмотреть предложение Индийской стороны и представить XXXXXXXX на услуги в течение 2 (двух) месяцев после подписания контракта на поставку запчастей.

(iii) Российская сторона согласилась провести приемочные испытания (швартовые и ходовые) после завершения работ по модернизации и ремонту. При успешном завершении испытаний Индийской стороной будет выдано «Свидетельство о завершении испытаний». Гарантия на артиллерийскую установку начнется со дня выдачи этого свидетельства.

(h) Гарантия Российская сторона согласилась на предоставление 24-месячной гарантии на всю артиллерийскую установку, по сравнению с 12-месячной гарантией на заменяемые части, как предусмотрено в проекте контракта XXXXXXXXXXX. Обе стороны обсудили сроки и условия предоставления гарантии. Индийская сторона предложила, чтобы детали «предоставления гарантии» были представлены Индийской стороной к 24 апреля 2009 г. Российская сторона согласилась рассмотреть предложение Индийской стороны и включить сроки и условия гарантии в приложение к XXXXXXXXX, который будет предоставлен за услуги специалистов.

(j) Коммерческие переговоры

(i) Поставки Общая стоимость 256 поставок (72 единицы для ремонта, 120 единиц для модернизации и 64 единицы как инструмент и дополнительное оборудование), согласно проекта контракта P/835639051984 от 18 ноября 2008 г., составляет XXXXXXXXX долл. США (XXXXXXXXX долл. США).
После проведения переговоров о ценах Российская сторона согласилась предоставить 14%-ую скидку, обеспечивающую снижение стоимости на XXXXXXXX долл. США. Окончательная согласованная стоимость поставок составила XXXXXXX долл. США (XXXXXXXXXXXXXX долл. США).

(ii) Обслуживание Российская сторона предоставила меморандум XXXXXXXXXXXXXX, датированный XXXXXXXXXXX, по составу делегации и продолжительности визита специалистов. Стоимость визита делегации, определенная в соответствии с XXXXXXXXX, предусмотренным в Приложении 1 к XXXXXXXXXX от XXXXXXXX. к рамочному контракту XXXXXXXXXX, датированному XXXXXXXXXX, составляет XXXXXXX долл. США для всех трех кораблей. Однако Российская сторона согласилась рассмотреть предложение Индийской стороны по ограничению продолжительности пребывания специалистов пропорционально комплекса работ на корабль, переделать финансовые положения и предоставить XXXXX по визиту специалистов.

Translation education Other - Estonian Maritime Academy
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Idiom, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
I provide a comprehensive freelance English and German - Russian translation service, for both business and private clients.Whatever your requirements, please contact me to discuss the best way that I can help, or to obtain details of my competitive rates for all types of English - Russian translation services.
Being a technical translator and specializing in such fields as Mechanical Engineering, Power, Electrical Engineering, Marine Industry and so on. I am also experienced General texts into Russian.
Translations of AutoCAD (or other CAD) drawings.
Keywords: russian, oil&gas, software, hardware, maritime, automotive, industry, telecommuting


Profile last updated
Mar 4, 2021



More translators and interpreters: English to Russian - German to Russian   More language pairs