Working languages:
Portuguese to English

Yolen

Brazil
Local time: 21:59 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, PaintingFinance (general)
EconomicsEnergy / Power Generation
Tourism & TravelInvestment / Securities
JournalismForestry / Wood / Timber

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.dashtraducoes.com.br/
CV/Resume CV available upon request
Bio
I built up my Portuguese-to-English translation business after 30 years as an American journalist in Latin America (UPI, Fairchild Publications, The Wall Street Journal, US News & World Report, the Latin American Daily Post), most of the time (since 1970) in Brazil (also the Caribbean and Argentina), which deeply grounded me in the languages and culture of the region. I now specialize in translations for large Brazilian and multinational corporations and high-end coffee table books. My client list has included dozens of the top Brazilian companies - banks, manufacturers, base industry, exporters, insurers, service suppliers, equity analysts and much more. Typical products are Annual Reports, Social/Environmental Reports, Quarterly Earnings Reports, web sites, specialty books and much more. Typically, I am involved in large publishing projects and average 150,000 words a month in corporate translations, where speedy, reliable delivery and profound understanding of the source language's nuances, especially business topics, is required. And, of course, a flair for stylish writing in English. My work is often praised as "being better than the original Portuguese."

I also am senior editor of the foremost Latin American English-language energy magazine (Brazil Energy) and owner of my own translation and business text company, Dash Ltda.


Profile last updated
Dec 19, 2015



More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs