Working languages:
English to Russian
English to Ukrainian

Elena Gatsenko
Grasp the subject, the words will follow

Kiev, Kyyiv, Misto, Ukraine
Local time: 14:32 EEST (GMT+3)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian, Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Livestock / Animal HusbandryTransport / Transportation / Shipping
Engineering (general)Law: Taxation & Customs
Law: Contract(s)Accounting
Engineering: IndustrialInternational Org/Dev/Coop
Energy / Power GenerationConstruction / Civil Engineering

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5, Questions asked: 12
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Skrill, Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Russian: Injector
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
Thank you for purchasing the injector ХХХ

This manual has the information you will need to use and care of your new injector XXX. Please take a moment to read it and familiarize yourself with this information to assure you will have many years of useful operation and you will know how to comply with the warranty requirements.
MAINTENANCE AND WARRANTY
XXX offers a one year warranty from the original date of
purchase for manufacturing or materials defects only. With proper use and care, your injector should provide you long-term performance. Be sure to review the complete warranty information on pages 14 and 15.
Please submit your registration within 30 days of purchase to activate your warranty.
The purchaser/user is responsible for reading the enclosed information. If you have any further questions about your injector, the warranty, routine maintenance or proper usage, please contact our technical support staff or your nearest distributor.

Translation - Russian
Благодарим за приобретение дозатора медикаментов ХХХ.

В данной инструкции содержатся сведения, которые могут вам потребоваться в ходе эксплуатации и технического обслуживания дозатора медикаментов ХХХ. Пожалуйста, уделите немного времени прочтению и усвоению информации, которая поможет обеспечить годы бесперебойной работы устройства и ознакомит вас с условиями соблюдения гарантийных требований.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Компания ХХХ предоставляет гарантию на один год со дня приобретения устройства. Гарантия распространяется только на производственные или сырьевые дефекты. Правильная эксплуатация и техническое обслуживание обеспечит длительную работу вашего дозатора. Обязательно ознакомьтесь со всей информацией касающейся гарантии, изложенной на страницах 14 и 15.
Для активации гарантии необходимо в течение 30 дней со дня совершения покупки зарегистрироваться на нашем сайте.

Покупатель/пользователь несет ответственность за ознакомление с приложенной информацией. При возникновении вопросов относительно гарантии, текущего обслуживания или эксплуатации вашего дозатора, пожалуйста, связывайтесь с нашим персоналом службы поддержки или ближайшим дистрибьютором


English to Russian: Gear Head
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
Title in English: Gear Head 441/364 RPM at 60/50 Hz -78
Characteristic: This gear head is a parallel shaft device that attaches to a motor for speed reduction purposes. Output speed is dependent on the internal gear ratio. Speed of motor with 1425 RPM at 50 HZ is reduced when gear head is attached to an output speed of 364 RPM at 50 HZ.
Area of Application: Gear head is connected to N motor and used in the Flex Auger Feed System for delivering feed from bins located outside of house to feeders in house. It is automatically controlled when feed is required.
Where Installed: It is mounted and attached to N motor overhead near ceiling on feed system for feed distribution.
Material: Aluminum Cast and Cast and Steel
Dimensions: 8” X 8” X 8”
Weight: 6 lbs

Translation - Russian
Наименование: понижающий редуктор 441/364 об./мин. при 60/50 Гц - 78
Описание: понижающий редуктор - это параллельное устройство вала, которое крепиться к двигателю для снижения скорости. Вырабатываемая скорость зависит от коэффициента зубчатой передачи. Скорость двигателя с 1425 об./мин. при 50 Гц сокращается, когда головка шестерни устанавливается на выходном валу и снижает скорость до 364 об/мин при 50 Гц.
Применение: понижающий редуктор подключается к двигателю N и используется в системах кормления с гибким шнеком, передающим корм из наружных контейнеров в птичник. В случае необходимости подачи корма скорость автоматически контролируется.
Место установки: устанавливается и крепиться на двигатель N системы подачи и распределения корма, находящийся под потолком.
Материал: сплав алюминия и стали
Параметры: 203,2 мм X 203,2 мм X 203,2 мм
Вес: 2721,6 гр.


English to Russian: LOAN AGREEMENT
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
LOAN AGREEMENT

Place, Date
“COMPANY NAME 1”, a company duly registered and validly existing in accordance with the laws of the England, registration certificate No. XXXXXX, issued on XX.XX.XXXX, having its registered office at the address: XXXXXXXXXXX in the name of sole director XXXXXX acting on the basis of the charter on one side (hereinafter referred to as “Lender”), “COMPANY 2” incorporated under the Laws of XXXXXXXX with registration number XXXXXXXX, registered office address-XXXXXXXX, represented by Director XXXXXXXX, who acts pursuant to the charter of the Company (hereinafter referred to as “Borrower”), (hereinafter jointly referred to as “Parties” and separately “Party”) have entered into this loan agreement (hereinafter referred to as “Agreement”) on the following:


1. Subject of the Agreement
1.1. By this Agreement the Lender shall extend to the Borrower loan in amount of 150 000 (one hundred and fifty thousand US dollars and 00 cents) US dollars (hereinafter referred to as “Loan Amount”) under 12% per year.
1.2. The Lender shall transfer the Loan Amount to the Borrower’s bank account.


2. Disbursement of the Loan Amount
2.1. The disbursement terms and amounts of the Loan Amount shall correspond to the operational needs of the Borrower.

3. Loan Repayment Term and Procedure

3.1. The Borrower shall repay the total extended Loan amount till December 31, 2015.

3.2. The Borrower upon Lender’s consent may repay the Loan amount prior to the term indicated in clause 3.1 of this Agreement.

Within the validity term of this Agreement, the Lender may any time notify the Borrower 10 (ten) days prior in writing and demand the repayment of any amount provided as loan.
Translation - Russian
ДОГОВОР ЗАЙМА

Дата, место
«НАИМЕНОВАНИЕ КОМПАНИИ 1», в надлежащем порядке зарегистрированная и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством Англии, свидетельство о регистрации № XXXXXX, выдано XX.XX.XXXX, юридический адрес: XXXXXXXXXXX в лице единоличного директора XXXXXX, действующего на основании Устава, с одной стороны (именуемая в дальнейшем «Заимодатель») и «КОМПАНИЯ 2», зарегистрированная в соответствии с законодательством XXXXXXXX, юридический адрес: XXXXXXXX, в лице директора XXXXXXXX, действующего на основании Устава компании (именуемая в дальнейшем «Заемщик»), (совместно именуемые «Стороны», а по отдельности – «Сторона»), заключили настоящий договор займа (далее по тексту «Договор») о следующем:

1. Предмет договора
1.1 По настоящему договору Заимодатель передает Заемщику денежные средства в размере 150 000 долларов США (сто пятьдесят тысяч долларов США и 00 центов) (далее по тексту – Сумма займа) под 12% годовых.
1.2 Заимодатель перечислит Сумму займа на банковский счет Заемщика.


2. Выдача Суммы займа
2.1 Размеры и сроки выдачи Суммы займа должны соответствовать операционным потребностям Заемщика.

3. Условия и сроки возврата займа

3.1 Заемщик обязуется в полном объеме вернуть предоставленную Сумму займа до 31 декабря 2015 г.
3.2 По согласованию с Заимодателем Сумма займа может быть возвращена Заемщиком ранее срока, указанного в пункте 3.1. настоящего Договора.

В период действия данного Договора Заимодатель в любое время может потребовать возврата любой части предоставленного займа, о чем Заемщик будет предупрежден за 10 (десять) дней в письменной форме.
English to Russian: Offshore company
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
1. Type of the company: Company limited by shares
2. Share capital: Minimum capital € 40,566, of which 20% must be paid up. If bearer shares are issued, share capital must be fully paid up.
3. Shareholders: Minimum one shareholder (individual or legal entity, any nationality or jurisdiction)

4. Bearer shares: Allowed, but must be kept under custodian

5. Directors: minimum one director (individual or legal entity but at least one of the directors must be individual – resident of Liechtenstein and must be licensed to work as a professional trustee in Liechtenstein)

6. Secretary: Not required
7. Registered Office: Local registered address and physical address is required (no PO Box)
8. Legal form: ’’Aktiengesellschaft’’ or the abbreviation ’’AG” or the equivalent expression in another language
9. Accountancy and audit requirements: Companies limited by shares must keep due accounts and prepare corresponding annual accounts and profit and loss accounts. The annual balance sheet as well as the profit and loss accounts must be examined by a licensed auditor and filed with the Liechtenstein tax authorities within six months from the end of the financial year.

10. Taxes: The corporate tax rate -12.5%, although under certain conditions, the rate can be reduced. A minimum tax of CHF 1’200 is also available for dormant companies

• No withholding tax on dividends, interest, royalties
•Tax exemption on capital gains from the sale of participations
• No capital duty tax

VAT Standard rate- 8%.

Reduced rate of 3.8% is levied on hotel and lodging services

Reduced rate of 2.5% applies for food and medicine.

Exports are zero-rated and exemption is applied for medical and educational services.

Enterprise whose annual turnover exceeds CHF 100,000 must register for VAT purposes.

11. Tax treaties: Liechtenstein has numerous double tax treaties and tax information exchange agreements in force

Translation - Russian
1.Тип компании: aакционерное общество
2. Уставной капитал: минимальный уставной капитал составляет 40 566 €, 20% которого должны быть полностью оплачены. В случае выпуска акций на предъявителя, уставной капитал должен быть оплачен полностью.
3. Акционеры: наличие не менее одного акционера (физическое или юридическое лицо любой национальности или гражданства)
4. Акции на предъявителя: допускаются, однако они должны быть переданы на ответственное хранение.
5. Директора: не менее одного директора (директорами могут быть как физические, так и юридические лица. По крайней мере один директор должен быть физическим лицом и резидентом Лихтенштейна, а также иметь лицензию на работу в качестве профессионального поверенного в Лихтенштейне)
6. Секретарь: не требуется
7. Зарегистрированный офис: требуется наличие юридического адреса и адреса для корреспонденции (без а/я)
8. Организационно-правовая форма: наименование должно включать слово "Aktiengesellschaft" либо аббревиатуру ’’AG”, либо его иноязычные эквиваленты
9. Требования к ведению бухгалтерского учета и аудита: акционерные компании обязаны вести счета, предоставлять годовую отчетность, а также вести счет прибыли и убытков. Годовой отчет и счет прибыли и убытков должны проверяться аккредитованным аудитором и предоставляться в налоговые органы Лихтенштейна течение 6 месяцев, следующих за окончанием финансового года.
10. Налоги: налог на прибыль составляет 12,5% , однако при определенных обстоятельствах он может быть снижен. Также действует минимальный налог в размере 1200 CHF, который применяется для компаний, не ведущих хозяйственную деятельность.
• Налог на дивиденды, на проценты с капитала и роялти отсутствует.
• Действует освобождение от уплаты налога на прибыль от продажи долей участников
• Отсутствует налог на капитал
НДС: Стандартная ставка - 8%
Сниженная ставка НДС в размере 3,8% применяется на жилищные и гостиничные услуги.
Сниженная ставка НДС в размере 2,5% применяется для продуктов питания и медикаментов
Экспорт освобождается от НДС, исключение составляют медицинские и образовательные услуги.
Для предприятий, размер годового оборота которых превышает 100 000 CHF, необходима регистрация для уплаты НДС.
11. Соглашения об исключении двойного налогообложения: на территории Лихтенштейна действует множество соглашений об исключении двойного налогообложения и договоров об обмене налоговой информацией.


Translation education Bachelor's degree - Kharkiv University of Humanities
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Kharkiv University of Humanities)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Elena Gatsenko endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Welcome to my profile!
I'm a professional translator from English into Russian and Ukrainian languages with 13 years of experience.

My main areas of specialization:

Energy (electrical power generation);

Technical (printing and packaging machines,
pharmacological equipment, specifications, technical data sheets, manuals,
drawings, etc.);

Livestock/animal husbandry.

Secondary areas of expertise include (but not limited to):

Business/ financial,

Economics;

Transportation/shipping;

Legal

Daily output: 2000 s.w.and up to 3500-4000 s.w./rush job rate.

Payment method: Skrill, Pay Pal, bank transfer.

My contact details: Mob.: +38 099 72 87 291, +38 063 63 18 525,

skype: elen_20102 , E-mail: [email protected]

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian8
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
Engineering (general)4
Engineering: Industrial4

See all points earned >
Keywords: English to Russian translation, English to Ukrainian translation, Manual, Guide and Handbook Translations, flexo printing machine, film laminating machine translation, printing, livestock/animal husbandry, Technical translation from English into Russian, Technical translation from English into Ukrainian. See more.English to Russian translation, English to Ukrainian translation, Manual, Guide and Handbook Translations, flexo printing machine, film laminating machine translation, printing, livestock/animal husbandry, Technical translation from English into Russian, Technical translation from English into Ukrainian, Pharmacology Equipments, Technical Translation from English into Russian, manuals for washing and drying machines, contracts, translating of technical specifications, maintenance manual, guides for manufacturing equipment,, slitters, ink mixing system, extruders; motors, oil and air pumps, gears, bearings, switches, sensors, controllers, print boards, spare parts for printing press; packaging equipment for food and medicines, equipment for producing medicines, manuals for household device, Business/Commerce (general), Economics, Engineering (general), Engineering: Industrial, \ Banking = Finance, Household Appliances, General / Conversation / Greetings / Letters, Law: Contract, Animal Husbandry = Livestock, Management, Paper / Paper Manufacturing, Printing & Publishing, Taxation & Customs, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Logistics = Transport, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Safety. See less.


Profile last updated
Sep 9, 2020



More translators and interpreters: English to Russian - English to Ukrainian   More language pairs