Working languages:
English to Korean
Korean to English

Hye-Ryon Kim
Medical Writer & Translator

Seoul, South Korea
Local time: 18:39 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
ZoologyScience (general)
Medical (general)Medical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships American Medical Writers Association
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Hye-Ryon Kim endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am a veterinarian, a medical writer and a translator especially focused on the pharmaceutical area. My first language is Korean and English is the source language for majority of my translation works. English to Korean translation is also possible. General health, medical topics including veterinary medicine, zoology, or non-fiction journals other than pharmaceutical stuffs are all of my specialties. I have been a full time in-house translator and a medical writer for more than 5 years (March 2004 ~September 2009) at LG Life Sciences. I have initiated my freelance career as a medical writer and a translator after leaving LG Life Sciences. From January of 2010, I also have worked for Mundipharma YH as a part-time medical writer for six months.

I have ample of experiences in the field of clinical trial as a project manager and a medical writer. I am an experienced medical writer having done many clinical reports, protocols and regulatory documents and fully acquainted with the current guidelines required in the clinical trial such as KGCP, ICH guidelines, CONSORT statement and GPP.

KGCP: Korea Good Clinical Practice
ICH: The International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use
CONSORT: Consolidated Standards of Reporting Trials
GPP: Good publication practice for pharmaceutical companies
Keywords: Korean, English, medical, health, clinical, clinical protocol, patient information, pharmaceutical, regulatory, animal. See more.Korean, English, medical, health, clinical, clinical protocol, patient information, pharmaceutical, regulatory, animal, veterinary, zoology, translator, medical writer, Seoul. See less.


Profile last updated
Aug 4, 2012



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs