Pages in topic:   < [1 2 3] >
Powwow: Opole - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Opole - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
Dzieje się... Jun 6, 2010

No proszę i towarzystwo proporcjonalnie mieszane nam się robi, i magiczną liczbę 13 przekroczyliśmy - oby tak dalej!
Mam nadzieję, że okoliczności przyrody wszystkim dopiszą i dane nam będzie się spotkać w tak dużym (a może i jeszcze większym?) gronie.
Tymczasem pozdrawiam Wszystkich z wyjątkowo słonecznego Wrocławia,
Marcelina.


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:01
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Pod pretekstem Jun 7, 2010

Monika Rozwarzewska wrote:

Marcelina Haftka wrote:
Czy na ten przykład ktoś z Was miał już okazję być w "Pod Pretekstem", przy ul. Piastowskiej 14a w kompleksie Amfiteatru?

Marcelino, mówisz o moim ulubionym lokalu, w dodatku którego właścicielem jest mój kolega jeszcze z podstawówki Mogę spróbować nam zaklepać najlepsze miejsce, to na samym końcu sali


[Edited at 2010-06-07 14:02 GMT]


Dzwoniłam do kolegi - powiedział, że generalnie nie ma sprawy, natomiast pytał, czy nam nie będzie przeszkadzać głośna muzyka lub transmisja meczu (mundial w pełni rozkwitu)? No i tak trochę zwiędła mi mina...


 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
Lokal Jun 7, 2010

No to mamy dwa wyjścia:
1. grzecznie okupujemy Kofeinę,
2. proponujecie jakiś inny lokal (poza Radiową, bo na niekompetencję i niegrzeczność tamtejszej obsługi reaguję alergicznie, do tego ta knajpa grup nie lubi...).


 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
to może Jun 8, 2010

Tequila? tam kiedyś zawsze było w miarę zacisznie i spokojnie i małe toto, więc jak zarezerwujemy 2 stoliki, to zajmiemy pół lokalu?

http://opolskie.fotopolska.eu/56444,foto.html

[Edited at 2010-06-08 08:55 GMT]


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:01
Member (2006)
English to Polish
+ ...
to może Jun 10, 2010

Magdalena Szewciów wrote:
Tequila?

Mnie się kojarzy jak najlepiej, z tym, że jeśli komuś włączy się faza gastronomiczna, to lipa


 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
z tego co pamiętam Jun 10, 2010

to tosty robią

jak faza gastronomiczna, to możemy pójść (ZNOWU!) do don vito
szara willa zdaje się odpada
złota nić odpada (za drogo i za pompatycznie)

kim lan?


 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
Gastronomia Jun 10, 2010

Ja tam bym była za jakimś jedzeniem (no chyba że w Kofeinie wszystko wyjemy), ale w ostateczności możemy zrobić przerwę na pizzę.

Magdalena Szewciów wrote:
kim lan?

W Kim Lan organizatorka nie ma zbyt wielkiego wyboru, poza tym raz się tam jedzeniem zatruła...

A co pozostali Goście z listy sądzą i jakie wymagania żywnościowe mają?


 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
szanowna organizatorko Jun 10, 2010

szanowna organizatorka może wypisze listę knajp, które należy od razu skreślić, bo ja się gubię...

 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
szanowna współorganizatorko Jun 10, 2010

Wszystkie inne lokale - byleby można było coś wypić i zjeść (mięsnie i niemięsnie).

 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
tak sobie myślę Jun 11, 2010

w tequilli zawsze byli dosyć tolerancyjni, więc możliwe że siedząc w knajpie można będzie sobie coś zamówić na dowóz... do tequilli
anyway, zawsze zostaje nam moja lodówka


 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 18:01
English to Ukrainian
+ ...
Czas zakończenia Jun 19, 2010

Chciałbym zrozumieć, do której godziny (mniej więcej) będziemy tam siedzieli,bo muszę zapłanować pociągi.

 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
Koniec pałłału Jun 19, 2010

Maksymie, musisz sam zadecydować - Kofeinę zamykają o 22:00.
Ja byłam na pałłałach, które kończyły się ok. tej właśnie godziny, ale i na takich spotkaniach, gdzie rozstawaliśmy się o 4:00 rano.

PS do Wszystkich. Jeśli rzeczywiście będzie nas ok. 10 osób, to Kofeina proponuje nam zniżkę 10%.


 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 18:01
English to Ukrainian
+ ...
Koniec pałłału Jun 19, 2010

Marcelina Haftka wrote:

Maksymie, musisz sam zadecydować
Oczywiście że tak, ale pomyślałem że może większość już jakoś sobie wyobraża ile mają sił.
A czy ta Kofejna jest daleko od dworca PKP?
Chodzi poprostu o to że mam samolot 26 czerwca wieczorem z Lubecka do Kijowa, i teraz mam rózne opcje: wyjechać z Opola o 5 rano, wyjechać o 10 wieczorem i pospacerować troszeczkę po Berlinie lub Dreznie, etc.

W każdym razie bilet do Polski na 25 czerwca już mam, czyli jeżeli nie zacznie się jakaś "wojna jądrowa" to będę.

[Edited at 2010-06-21 16:24 GMT]


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:01
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Kofeina/Tequilla Jun 21, 2010

Czyli zaczynamy w Kofeinie, a potem "się zobaczy"? Jeżeli pogoda dopisze, zupełnie przyjemnie się siedzi nad Stawkiem Barlickiego

 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 17:01
English to Polish
+ ...
myślę Jun 21, 2010

że zabranie wygodnych butów będzie na pewno przydatne jeśli tylko wydobrzeję do piątku

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Opole - Poland






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »