Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych
Thread poster: Adam Topolski
Adam Topolski
Adam Topolski
Poland
Local time: 20:51
Dec 7, 2013

Witam,

chciałbym podzielić się niedawnym odkryciem - wiem, że wiele osób trudzi się nad tłumaczeniem polskich aktów prawnych (ustaw, rozporządzeń), korzystając ze specjalistycznych słowników itp. Ja natknąłem się ostatnio na przydatne tu narzędzie: Legalis-Translator. W skrócie: jest to na bieżąco aktualizowana baza polskich aktów prawnych, przetłumaczonych na język obcy.

Ja, jako tłumacz, jestem zadowolony i polecam Koleżankom i Kolegom.
... See more
Witam,

chciałbym podzielić się niedawnym odkryciem - wiem, że wiele osób trudzi się nad tłumaczeniem polskich aktów prawnych (ustaw, rozporządzeń), korzystając ze specjalistycznych słowników itp. Ja natknąłem się ostatnio na przydatne tu narzędzie: Legalis-Translator. W skrócie: jest to na bieżąco aktualizowana baza polskich aktów prawnych, przetłumaczonych na język obcy.

Ja, jako tłumacz, jestem zadowolony i polecam Koleżankom i Kolegom.

z pozdrowieniami.
A.T.

[Edited at 2013-12-07 22:06 GMT]
Collapse


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:51
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Co za szczęśliwy zbieg okoliczności Dec 7, 2013

Nowy profil, pierwszy post i już jaka śliczna reklama systemu Legalis. Koleżankę/ kolegę tak ucieszyło to "odkrycie", że w połowie postu zapomniał/a że jest kobietą

 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 20:51
Polish to English
+ ...
Edited Dec 9, 2013

Już nie jest

[Edited at 2013-12-09 10:12 GMT]


 
Swift Translation
Swift Translation
Local time: 20:51
English to Polish
+ ...
mielonka ;) Dec 9, 2013

Toto płatne jest, a Kolega tak słodko zachęca, że... dziękuję, nie skorzystam

wg


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 20:51
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Nieskazitelny profil Dec 9, 2013

mówi sam za siebie.

A.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »