Nowe glosariusze Microsoft
Thread poster: PAS
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 17:04
Polish to English
+ ...
Nov 9, 2004

Polski z datą 13 10 04 do pobrania tu:

ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/Glossary/

Pozdrawiam
Paweł


 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:04
Member (2006)
English to Polish
+ ...
a co to jest? Nov 9, 2004

przepraszam, może to głupie pytanie, ale chciałabym wiedzieć, cóż to takiego...

 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 17:04
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Operation timed out Nov 9, 2004

Cały czas ten komunikat...
Co jest?

Andrzej


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 17:04
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Jestem Nov 9, 2004

1. Monika
Programy MS są pisane po angielsku i tłumaczone na polski.
Glosariusze są bazą wszystkich poleceń, menu, komunikatów itp. dla programów MS.
Jeśli chcesz wiedzieć, jak po angielsku w programie MS Word jest "Ukryj linie siatki", otwierasz glosariusz Worda i szukasz odpowiedniego terminu.

2. Andrzej
Ściągam to teraz, ale krew z nosa to przy tym Niagara. Jak Ci się nie uda (a mnie tak) to napisz i Ci prześlę, tylko będę musiał pociąć
... See more
1. Monika
Programy MS są pisane po angielsku i tłumaczone na polski.
Glosariusze są bazą wszystkich poleceń, menu, komunikatów itp. dla programów MS.
Jeśli chcesz wiedzieć, jak po angielsku w programie MS Word jest "Ukryj linie siatki", otwierasz glosariusz Worda i szukasz odpowiedniego terminu.

2. Andrzej
Ściągam to teraz, ale krew z nosa to przy tym Niagara. Jak Ci się nie uda (a mnie tak) to napisz i Ci prześlę, tylko będę musiał pociąć plik, bo ma ponad 20 MB.

Paweł
Collapse


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 17:04
English to Polish
+ ...
Sci±ga się tak Nov 9, 2004

jak pliki sejmowe, albo jeszcze gorzej 15 minut i z głowy
)


 
Robert Zawadzki (X)
Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 17:04
English to Polish
+ ...
Dwie odpowiedzi Nov 9, 2004

1. Monika: Microsoft w dobroci swej nieskończonej publikuje tłumaczenia tekstów, które występują w jego programach.
2. Andrzej: Użyj jakiegoś Download managera (NetVampire, GoZilla), który potrafi podzielić operację na kilka wątków i wstać jak się któryś zawali. Normalnie Eksploratorem udało mi się za 3 razem (tylko polski, wszystkich w ten sposób przerzucić się chyba nie da) - a taką maszynką przez noc zeszły wszystkie.


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 17:04
English to Polish
+ ...
zeszlo Nov 9, 2004

18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumie

 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 17:04
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
To nieźle Nov 9, 2004

bartek wrote:
18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumie


Ja zacząłem od 1 godz. 35 min. i zostało mi jeszcze 26 min....

Natomiast nie próbowałem (nie wiem jak) użyć ściągacza, bo link mnie od razu przeniósł do folderu, z którego zacząłem kopiować bezpośrednio do siebie.
Poza tym są łącza i łączyska.

P.


 
Wojciech Froelich
Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 17:04
English to Polish
A jest coś nowego? Nov 9, 2004

Czy ktoś zarejestrował na czym polega "nowość" tej wersji - oprócz zmiany kodowania plików na Unicode? IMHO nic więcej się nie zmieniło...

Wojtek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowe glosariusze Microsoft






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »