Poll: Have contacts you made at powwows or other translator gatherings led to work?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Nov 7, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have contacts you made at powwows or other translator gatherings led to work?".

This poll was originally submitted by José Joaquín. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 02:34
Spanish to English
+ ...
No Nov 7, 2017

I've only been to a couple. It's not that I don't enjoy them, just that I'm usually too busy working.

 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 10:34
Member (2011)
Japanese to English
No Nov 7, 2017

I'm a member of the Japan Association of Translators (JAT). LSPs also attend conventions and other events, but AFAICR this has not led to any new business. I have, however, made some really good friends. After all, we do have a lot in common which makes striking up new friendships a lot easier.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 02:34
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Very definitely Nov 7, 2017

The big advantage for me is that I attend powwows where many colleagues translate the other way, i.e. from English or other languages into Danish, and they refer clients to me with jobs from Danish into English, or they collaborate on multi-language jobs, where I translate into English.

I have also had jobs referred from English colleagues who do not work in my subject areas, or simply don't have time within the client's deadline.

And of course, I refer good clients to
... See more
The big advantage for me is that I attend powwows where many colleagues translate the other way, i.e. from English or other languages into Danish, and they refer clients to me with jobs from Danish into English, or they collaborate on multi-language jobs, where I translate into English.

I have also had jobs referred from English colleagues who do not work in my subject areas, or simply don't have time within the client's deadline.

And of course, I refer good clients to colleagues when I can't take on the job myself.
These jobs are usually at the better-paid end of the scale, too...
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:34
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No Nov 7, 2017

I’ve never attended a powwow, but I’ve been contemplating the idea of organizing one. I’ve attended some other in-person events but these have not led to new business. Even so I've had jobs referred to me and have referred jobs to other Prozians.

 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 02:34
Member (2012)
English to Danish
+ ...
No, Nov 7, 2017

but I have plenty of work, and for me that is not the purpose of the conferences.

 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 02:34
English to Italian
severe attended one Nov 7, 2017

...

 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:34
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Gatherings, yes, powwows no Nov 8, 2017

I got a few good clients from translators virtual gatherings. I've never participated in a physical gathering, but I might. Only to meet other translators I know only virtually, not with the least intent of professional networking. Unless there is one such meeting with outsourcers and potential clients, like a fair, which would be very positive professionally. But translators gathering are social events, not professional.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have contacts you made at powwows or other translator gatherings led to work?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »