El Interprete y Su Par

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting  »  El Interprete y Su Par

El Interprete y Su Par

By Luz Elena | Published  03/7/2007 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Contact the author
Quicklink: http://pol.proz.com/doc/1182
Author:
Luz Elena
USA
angielski > hiszpański translator
 
View all articles by Luz Elena

See this author's ProZ.com profile
El Interprete y Su Par

Generalmente interpretamos a personas que estan en un país extraño, por diferentes circunstancias, oficios, razones, necesidades o puntos de vista. Nos hemos detenido a pensar que ser interprete es casi ser un par de la otra persona?

Porque? no estamos en el medio, no somos un medio, no somos la bocina de anunciar, o el timbre, la campana, ni tampoco el periódico o el radio, somos la misma persona queriendo comunicarse.

Hablamos dos, tres o cuatro idiomas, algunas veces muchos más, pero siempre en nuestro oficio perdemos nuestro nombre, nuestros sentimientos y nuestros propios ademanes, Somos Interpretes, somos la misma persona hablando, la misma persona respondiendo, manifestamos las dudas de esa persona, casi que la imitamos.

Lo interesante es la comunicación misma, la ciencia de pensar rápido, la alegria de captar cualquier mensaje y expresarlo, la diligencia de transmitir la idea, la respuesta y la duda.
El arte de ser permitido a entrar en cualquier lugar con honor, acompañando al alto comisionado, o al preso en su juicio. Permitidos a entrar en lo secreto de una pareja, o en lo público de una conferencia. Es una ciencia, para adquirirla hay que estudiarla, no es solamente la gramática, es tambien fonética, escritura, arte, adivinación, dedicación, comprension y atención.
Cuando nos reconocen al menos una de estas cualidades, es porque se empieza a entender el avance en este difícil arte.

La gratitud de la persona a quien interpretamos nos engrandece, el campo en el que se interpreta, el amplio conocimiento de palabras, modismos y cultura, hacen una jornada llena de saber y grandeza.

Me gusta referirme a esta profesión de una manera muy personal, porque entiendo y vivo cada día un nuevo amanecer, en mi diario vivir, las experiencias con cada cliente y cada lugar que visito, me engrandecen la visión del mundo.

La interpretación une al mundo, une la ciencia, y permite realizar actos que sin ella serían imposibles de aunar.

Acompañar a un paciente a una procedimiento quirúrgico y ser el medio entre paciente y cirujano, conocer este mundo por medio de este arte, es una ventaja que muy pocos tenemos, asistir al juicio de un acusado y ser quien pasa la información en un lugar tan restringido, es algo magistral,
estar al teléfono con una persona que te explica algo importante que tu debes comunicar urgentemente, y hacerlo exactamente como nos lo piden, es algo dificul de imitar.

Colegas, la interpretation es la reina de las artes.



Copyright © ProZ.com, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.