Job closed
This job was closed at Feb 7, 2021 00:15 GMT.

"Subtitling and dubbing, long-term colaboration, SE/WORD, soap opera and movies"

Wysłano: Jan 21, 2021 13:43 GMT   (GMT: Jan 21, 2021 13:43)
Zatwierdzenie i powiadomienie wysłane: Jan 22, 2021 18:49 GMT

Job type: Potencjalna oferta pracy
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation, dubbing (other)


Języki: angielski > portugalski, hiszpański > portugalski, portugalski > angielski, portugalski > hiszpański

Wariant języka: Brazilian Portuguese

Opis oferty pracy:

This is a huge opportunity for a long-term colaboration.

We need translator for subtitling and dubbing in:

English to portuguese (BRP)
Spanish to portuguese (BRP)

and

Portuguese (BRP) to english
Portuguese (BRP) to spanish

They are brazilian soap operas and american tv shows.

We are creating a translator pool to dealing with high demand.



Opis firmy: Desde 2008, primeiro com revisão e, depois, com tradução, a 2Mundi – Traduções e Consultoria Linguística é uma empresa de serviços com texto que demonstra estar atualizada com as necessidades dos clientes. Uma empresa jovem e cheia de vigor que está sempre em busca de novos mercados e desafios.

Valores: Respeito ao cliente, ética e compromisso com os acordos assumidos. Qualidade na entrega dos trabalhos e cuidado com as necessidades dos nossos clientes.

Missão: Ser reconhecida, por clientes e parceiros, pela excelência nos serviços linguísticos prestados.

Payment terms: 45 dni od dnia wystawienia faktury.
Poster country: Brazylia

Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Członkostwo: Niepełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę po 12 godzinach
info Preferowana znajomość dziedziny: Literatura/sztuka
info Preferowany język ojczysty: Język(i) tekstu docelowego
Dziedzina : Kino, film, TV, teatr
info Preferowane oprogramowanie: Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Jan 31, 2021 00:00 GMT
O zleceniodawcy:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

polski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search