You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Deutsch-Schwedisch, Bedienungsanleitung, ca. 7.000 Wörter

Wysłano: Apr 8, 2021 12:08 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 12:08)

Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty
Services required: Translation, Checking/editing


Języki: angielski > szwedzki, niemiecki > szwedzki

Opis oferty pracy:

Deutsch-Schwedisch, Bedienungsanleitung, ca. 7.000 Wörter
Benötigt wird ein/e ÜbersetzerIn und ein/e KorrekturleserIn
Bei Bedarf kann der Text in wenigen Tagen auch in Englisch bereitgestellt werden

Poster country: Austria

Volume: 7,000 words

Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Członkostwo: Niepełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę po 12 godzinach
info Wymagany język ojczysty: Język(i) tekstu docelowego
Dziedzina : Innovation
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Apr 15, 2021 08:00 GMT
Ostateczny termin wykonania zlecenia: Apr 15, 2021 13:00 GMT
O zleceniodawcy:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Otrzymane odpowiedzi: 18
angielski > szwedzki:11
niemiecki > szwedzki:7



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

polski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search