Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
This is a long term continuous opportunity to be part of our subtitling team.
LANGUAGES: ARABIC AND FRENCH
• Experience in subtitling (MUST)
• Experience in subtitling software (i.e. .PAC / .SRT / .STL / or any other similar extension) (MUST)
• Linguists / Degree in Translation (plus)
• NATIVE FRENCH / ARABIC speakers (MUST)
• Committed to extremely tight deadlines
• Pro-active and positive attitude
A small 5 minute test will be sent to all candidates for evaluation
NOTE: This is for individuals who can handle pressure and very tight deadlines!
Looking forward to your applications.
Kindly note that the test needs to be submitted within 24 hours.
Poster country: Liban
Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Członkostwo: Niepełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę po 12 godzinach Dziedzina : Media/multimedia Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Apr 9, 2021 00:00 GMT
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.
Contact person title: Head of Strategy & Partnerships
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.