Job closed
This job was closed at Apr 9, 2021 12:28 GMT.

English <> French translation, 394 words, long-term

Wysłano: Apr 8, 2021 14:21 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 14:21)
Zatwierdzenie i powiadomienie wysłane: Apr 8, 2021 15:11 GMT

Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty
Service required: Translation


Języki: angielski > francuski

Opis oferty pracy:

Looking for English <> French freelance translators (French native speakers ONLY). Common topic texts. Current project is 394 words. Normally could be up to 5k words (20 pages). Long-term collaboration. Please send me your CV, qualifications, degree certificate copy and your rate in USD per word
Format tekstu źródłowego: Microsoft Word
Format tekstu docelowego: Microsoft Word

Volume: 394 words

Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Członkostwo: Niepełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę po 12 godzinach
info Biznes/finanse, Marketing
info Preferowany język ojczysty: francuski
Dziedzina : Biznes/handel (ogólne)
info Wymagane oprogramowanie: Microsoft Word
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Apr 9, 2021 15:00 GMT
Ostateczny termin wykonania zlecenia: Apr 9, 2021 18:00 GMT
Wymagania dodatkowe:
French native speakers only. No agencies please
O zleceniodawcy:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

polski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search