Story at a glance
- The U.S. Citizenship and Immigration Services is using machine translation to help determine whether people with family in the U.S. can resettle as refugees.
- Experts say Google Translate and other machine translation tools are flawed, sometimes mis-translating words or phrases.
- Translation programs also often misunderstand nuance and humor.
- Facebook had to apologize when a Palestinian man’s “good morning” was translated as “hurt them.”
Comments about this article