Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción

Formats: Webinar presentations
Online training
Topics: Getting established in the translation industry
Business of Translation and Interpreting
Software, tools & computing

Course summary
Start time:Jun 6, 2014 15:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/8759-estrategias_para_maximizar_la_eficacia_de_ms_office_para_memorias_de_traducci%C3%B3n

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Language:Spanish
Summary:15 estrategias para aprovechar al máximo las memorias de traducción preparando de antemano los documentos en formato MS Word, MS PowerPoint y MS Excel
Description
MS Office ofrece un conjunto de aplicaciones que usamos a diario en combinación con la herramienta de memoria de traducción de nuestra preferencia o exigida por el cliente. Las promesas de un trabajo más rápido usando una o varias memorias de traducción muchas veces parecen no cumplirse por obstáculos de formato, frases mal segmentadas, textos que no se deben traducir, columnas a traducir o a dejar intactas, etiquetas a raudales, entre otros y que generan fuertes dolores de cabeza al profesional. Esta capacitación en línea pretende dar 15 sencillas estrategias para aprovechar al máximo la eficacia de las memorias de traducción preparando de antemano los documentos en formato MS Word, MS PowerPoint y MS Excel entregados por el cliente.

Program:

* Ver formatos ocultos
* Teclas de acceso rápido
* Homogeneizar estilos y tipos de fuentes
* Eliminar saltos de párrafo superfluos que fragmentan segmentos
* Utilización de macros (muy fáciles)
* Recuento de palabras en PowerPoint
* Selección de texto traducible y no traducible
* Formatos de celdas
* Comparación de archivos
* Saltos de líneas entre celdas
* Uso de expresiones regulares

Attention: use a special offer in June and save up to 15%!

Here is how it works: choose from three to ten webinars at the Webinars page and submit a support request specifying the sessions you would want to attend. A special link for your training bundle with a 15% discount will be emailed to you accordingly. Use this link to purchase the webinars. Offer ends on Friday, June 6 at 23:59:00 GMT.


Target audience
Traductores que utilizan memorias de traducción, traductores que deseen mejorar el dominio de las aplicaciones de MS Office: MS Word, MS PowerPoint y MS Excel, traductores que desean comenzar a trabajar con herramientas de traducción, traductores principiantes, estudiantes de traducción.
Learning objectives
Los estudiantes aprenderán a preparar rápidamente los documentos recibidos para optimizarlos para su herramienta de traducción preferida. Un original mejor preparado hace más rápida y efectiva la herramienta de memoria de traducción. También se aprenderá a separar textos traducibles de no traducibles. Se repasarán las teclas de acceso rápido más útiles para el traductor. Se aprenderá a seleccionar textos específicos.
Prerequisites
Nociones elementales de software de procesamiento de texto, elaboración de presentaciones y libros de cálculo.
Program
Click to expand
* Ver formatos ocultos
* Teclas de acceso rápido
* Homogeneizar estilos y tipos de fuentes
* Eliminar saltos de párrafo superfluos que fragmentan segmentos
* Utilización de macros (muy fáciles)
* Recuento de palabras en PowerPoint
* Selección de texto traducible y no traducible
* Formatos de celdas
* Comparación de archivos
* Saltos de líneas entre celdas
* Uso de expresiones regulares
Registration and payment information
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements
For PC-based Users:

• Required: Windows® 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Clarisa Moraña    View feedback | View all courses
Bio: Traductora de inglés y francés al español. Estudió Traducción e Interpretación en la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela. Trabajó en la agencia de noticias United Press Internacional, con sede en Caracas, Venezuela, como editora-traductora de las noticias a distribuir al mercado de habla hispana.
En Buenos Aires fue colaboradora del diario Clarín, donde realizó traducciones para sus diversas secciones; en este diario argentino, destaca la traducción de 187 documentos relacionados con el gobierno de Isabel Martínez de Perón y los primeros meses de la dictadura militar en Argentina divulgados por el gobierno de Estados Unidos.
Desde hace 20 años se ha desempeñado ininterrumpidamente como traductora independiente con diversos clientes internacionales.
Ha participado como disertante en las III Jornadas Iberoamericanas de Terminología, organizadas por la Red Iberoamericana de Terminología y la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Iberoamericano de Terminología (agosto 2001), en la IV Feria del Traductor e Intérprete 2001 y Primer Programa de Actualización Profesional, Asociación de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (ATIBA) - Internet como recurso terminológico (sept., 2001) y dictado dos talleres de capacitación en ATIBA (traducción de páginas Web y traducción para los medios de comunicación).
General discussions on this training

Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción
Gilda Sanchez
Gilda Sanchez Identity Verified
Mexico
Local time: 05:28
English to Spanish
+ ...
questionMay 29, 2014

if I cannot be present for the full course, I will be able to consult it one week later, ¿is this right?

Thank you. Gilda Sanchez [email protected]


 
questionMay 30, 2014

Gilda Sanchez wrote:

if I cannot be present for the full course, I will be able to consult it one week later, ¿is this right?

Thank you. Gilda Sanchez [email protected]


Hello Gilda,

Thank you for your interest in the training. The course will be recorded. Shortly after the webinar (within one working week), an email with training materials and link to the webinar video will be emailed to all registrations. You will have unlimited access to the video and handouts once they are released.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Gilda Sanchez
Gilda Sanchez Identity Verified
Mexico
Local time: 05:28
English to Spanish
+ ...
Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducciónMay 30, 2014

Hello Helen,
Yes, your reply helps a lot. I am very interested in this topic and I will probably not be present all the time. You had already helped me before.
Best regards,
Gilda


 
Phillip C
Phillip C
United States
Local time: 04:28
English to Spanish
+ ...
questionJul 26, 2014

Helen Shepelenko wrote:
I registered for the course but could not be present to see it live. I have already seen the video but I don't seem to be able to find where to get the documentation for the course like the Power Point presentation etc.
Gilda Sanchez wrote:

if I cannot be present for the full course, I will be able to consult it one week later, ¿is this right?

Thank you. Gilda Sanchez [email protected]


Hello Gilda,

Thank you for your interest in the training. The course will be recorded. Shortly after the webinar (within one working week), an email with training materials and link to the webinar video will be emailed to all registrations. You will have unlimited access to the video and handouts once they are released.

Hope this helps.

My bests,
Helen



 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.