Member since Sep '11

Working languages:
English to Chinese
French to Chinese
Chinese to English
Chinese to French

Availability today:
Mostly available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Liu Peng
Aeronautics, Tech, Luxury, Tourism, IT

Argenteuil, France
Local time: 12:08 CEST (GMT+2)

Native in: Chinese (Variant: Simplified) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Liu Peng is working on
info
Mar 4, 2021 (posted via ProZ.com):  Translation of a technical description document: a new type of wind turbine developed by a spanish company famous in this field ...more, + 74 other entries »
Total word count: 902907

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Interpreting, Transcreation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Textiles / Clothing / Fashion
Business/Commerce (general)Music
ManufacturingEngineering (general)
Energy / Power GenerationEngineering: Industrial
Construction / Civil EngineeringMining & Minerals / Gems

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Chinese - Rates: 0.14 - 0.14 EUR per word / 50 - 50 EUR per hour
French to Chinese - Rates: 0.14 - 0.14 EUR per word / 50 - 50 EUR per hour
Chinese to English - Rates: 0.14 - 0.14 EUR per character / 50 - 50 EUR per hour
Chinese to French - Rates: 0.14 - 0.14 EUR per character / 50 - 50 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 119, Questions answered: 74, Questions asked: 1
Project History 66 projects entered

Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Aéronautique, Finance, IT, Machinerie, Maquillage, well test
Translation education Master's degree - Université de Montpellier III – Paul Valéry
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (China: Translators Association of China, verified)
Chinese to English (China: Translators Association of China , verified)
French to Chinese (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, verified)
Chinese to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
Memberships Conseil National des Compagnies d'Experts de justice, TAC
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDLX, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website https://www.linkedin.com/in/peng-liu-62850221/
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Events and training
Professional practices Liu Peng endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Working as a professional translator since 2007.

2007 to 2012 : In-house translator 

2012 to now: Freelancer for many companies and institutions

Please download my CV for further details

Highlight Projects

Freelancer for:

  1. Apple

·WWDC20: subtitling translation of more than 20
videos about the new launch of iOS 14 as well as for developers about app
development

  1. Cisco

·Subtitling translation of its Secure Insights Summit
2020, about 100 minutes

  1. Vogue

·Subtitling of various short videos about skin
care, shopping, makeup, etc.

·Translation of The Sustainable Fashion Glossary, created
by Condé Nast, in partnership with the Centre for Sustainable Fashion, London
College of Fashion, University of Arts London, about 42,000 words

  1. Microsoft

·Subtitling of more than 10 sessions for Microsoft
Ignite Conference 2021, about new features of their Could-based products,
such Microsoft Azure, Teams, as well as the new trends of the Industry

  1. Gucci

·Podcast translation of the Gucci’s director
interview: Alessandro Michele, 40 minutes.

·Various short videos subtitling of celebrities
invited on stage.

  1. Inditex

·Subtitle translation of an interview video
between Pablo Isla, Chairman and CEO of Inditex and Bai,Chong-En, Dean of the
School of Economics and Management of Tsinghua University, talking about the
sustainable development and environment protection.

  1. Centre Pompidou

·Subtitle translation of a video introducing the
collection exposition of Georgia O'Keeffe, one of the greatest figures in
20th century North American art.

  1. HEF Groupe

·Subtitle translation of several videos
introducing their headquarters, factories, new sites and business plan. HEF
Groupe is a world leader in surface engineering.

 

  1. Richard Mille

·Translation of articles about the watch and
stories of celebrities who wear the watch of this brand.

  1. Dassault Systèmes

·Subtitle translation of online conferences and
sessions for this multinational company that develops software for 3D product
design, simulation, manufacturing and more, 102 minutes.

  1. Décathlon

·Various products brochures for sports, such as
bikes, sun cream, sports bottles, skateboard, etc.

  1. Hermès

·Subtitle translation of several videos about
cybersecurity, from French to Chinese, for this famous luxury product
company, totally about 110 minutes and 18000 words.

·Translation of the Watch: Arceau Space Derby, its
story, design, history as well as its specifications.

·Localization of Internal Learning Platform for
Hermès Boutique sales personnel to learn how to present the luxury products
to clients, including its history, philosophy, design, etc.

  1. Netflix

·Subtitle quality controller

·Subtitle translation of weekly on-air show “After
Party”, mainly about behind-scene stories of popular Netflix Original Series

  1. Michelin

·Questionnaire for consumer preference

  1. Airbus and Airbus Helicopters

·Questionnaire for helicopter physical status

·Ongoing translation and updates of Flight Crew
Operating Manual

  1. LVVH

· Subtitling translation of nine videos about the history,
stories as well as taste of several champagnes: Moët & Chandon, Dom
Pérignon

  1. Auvernou

·Website translation for this famous French food
brand, specialized in making delicious sausage, about 7,000 words.

  1. Nabrawind

·Translation of technical description documents of
wind turbine: NABRAJOINT and NABRALIFT

  1. Emesent

·Translation of several docs, PPTs about Autonomy
Level 2 System and Solution, SLAM-based LiDAR mapping and data analytics.

  1. Acome

·innovative international industrial group
renowned for its highly technical cabling systems, tubes, and accessories for
the telecommunications, automotive and construction industries.

·Localization of the website – www.Acome.com/fr– about 26,000
words

·Translation of two issues for its internal
magazine, about 20,000 words

  1. JNTO -https://www.japan.travel/en/

·LQC for the official Japanese tourism website –
more than 500,000 words

  1. Evolis - https://www.evolis.com.cn/

·Localization of the website and translation of
articles

  1. Atlassian

·Subtitle translation of over 30 webinars about
their products and their future development roadmap

  1. Safran Landing
    System

·Monthly magazine for internal communication

  1. IMV Technology

·Translation of various brochures about veterinary
and medical assisted reproduction technologies and veterinary imaging – more
than 20,000 words

  1. Deswik

·Localization of the software and its help files
about coal mine imaging and mining production management – more than 100,000
words

  1. Europages

·Website localization, ongoing projects.

  1. Leman Micro Devices

·Translation of various articles about healthcare
products for medically-accurate blood pressure and temperature measurement

  1. Mclaren

·Various marketing articles about luxurious cars

  1. SEMrush

·Webpage translation and localization for an
online visibility management and content marketing SaaS platform, from
English to Chinese, ongoing projects

  1. Europe-Camions.com

·Translation of marketplace website for selling
and buying vehicles of agriculture, construction, industry.

  1. IMAIOS

·Translation of terms for animal anatomy – more
than 30,000 words

  1. Beijing Petrotech
    Consulting Services

· Technical documents such as Deepwater Pipeline
Project

  1. Freedman International

·Technical documents such as lubricant oil manuals
for Shell Oil Company

  1. Straker Translation

·Machine manuals for MiaSolé Web Washer

  1. TVIBE

·Subtitle translation of 5x1 ideas (9 episodes),
Taste hunter (2 episodes)

  1. Zoo Digital

·Subtitle translation of Turbo Fast Series, Senior Olympics Documentary, Hail Caesar, Scare_PewDiePie, Catching the
Sun

  1. Smallpiece
    enterprises

· Translation of training materials about Six Sigma
– More than 20,000 words

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 127
PRO-level pts: 119


Top languages (PRO)
English to Chinese73
French to Chinese34
Chinese to English12
Top general fields (PRO)
Medical38
Tech/Engineering24
Other18
Marketing12
Bus/Financial11
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)24
IT (Information Technology)16
Other14
Medical: Instruments10
Cosmetics, Beauty8
Tourism & Travel8
Textiles / Clothing / Fashion7
Pts in 8 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects66
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
29
Translation20
Subtitling12
Editing/proofreading2
Website localization2
Transcreation1
Language pairs
English to Chinese46
French to Chinese20
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering1
Other fields
Keywords: Chinese, oil, gas, wind, nuclear, technology, seismic survey, geology, chemical, drilling. See more.Chinese, oil, gas, wind, nuclear, technology, seismic survey, geology, chemical, drilling, engineering, machinery, user manual, subtitling, marine economy, real estate, tender invitation, transcreation. See less.


Profile last updated
Mar 5