Członek od Jan '15

Języki robocze:
polski > niemiecki
niemiecki > polski
angielski > polski
niemiecki (mono)
angielski (mono)

Piotr Szukalski
Translation Proofreading Localization QA

Polska
Czas lokalny: 20:07 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski, niemiecki Native in niemiecki
  •   
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
Typ konta Tłumacz, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodnaKomputery (ogólne)
Medycyna: przyrządyMechanika/inżynieria mechaniczna
Prawo (ogólne)Prawo: umowy
Internet, e-handelIT (technologia informacyjna)
EkonomiaCertyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 12, Odpowiedzi na pytania 6, Zadane pytania 110
Payment methods accepted Przelew, Visa, PayPal, MasterCard
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Wykształcenie Master's degree - Uniwersytet Łódzki
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 8. Zarejestrowany od: Dec 2009. Członek od: Jan 2015.
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > polski (University of Łódź, verified)
polski > niemiecki (University of Łódź, verified)
polski > niemiecki (University of Szczecin, verified)
niemiecki > polski (University of Szczecin, verified)
polski > niemiecki (DAAD scholarship at JL Universität Gießen)


Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, Indesign, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, Verifika, Xbench, Passolo, SDL TRADOS, STAR Transit, Translation Workspace, Wordfast
Strona internetowa http://www.iptranslate.pl
Udział w sesjach szkoleniowych Copywriting for translators [download]
Praktyki zawodowe Piotr Szukalski popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
I’m a full time freelance translator working mainly in the following fields:

Software Localization
- Microsoft
- Apple
- HP
- Adobe
- The Weather Channel
- GFI FaxMaker
- EWM
- Dorma
- Magix Music Maker

IT
- HP
- Dell
- OCE

Medical equipment
- Trumpf Medizin Systeme
- Carl Zeiss Meditec
- Richard Wolf

Machinery
- Hörmann
- Grob
- Froehlich
- KSB
- LWN
- KAESER
- Homag
- Kramp
- Fermacell
- EWM
- Grohe
- Bosch
- Dorma
- Würth
- Salvagnini
- Jenbacher
- NGR
- Steuler
- Liebherr

Automotive
- BMW
- Daimler
- VW
- Audi
- Man
- Solaris
- Skoda

Railway
- PESA
- DB

Law
- Lots of contracts, authorities, judgments and more

Clothes
- Van Graaf
- Esprit
- adidas
- Hugo Boss

Sport equipment/bikes
- Kettler
- KTM
- Trek
- Diamant

Marketing/E-commerce
- Amazon
- DIS
- and more

I have my M.A. in German Philology (University of Lodz, 2000-2006) and I finished postgraduate studies in interpreting and translation of legal texts (University of Szczecin, 2008-2010). I received also DAAD scholarship at the University of Giessen.

I'm looking forward to new possibilities of cooperation.

Piotr  Szukalski TM-Town Profile
Słowa kluczowe: Amazon, agriculture, C++, Java, Landwirtschaft, Sisulizer, Across, MemoQ, Transit NXT, Automotive, Technik, Maschinenbau, E-Commerce, Produktbeschreibung, product description, online services, Mode, Fashion, IT, Software, Hardware, Softwarelokalisierung, Lokalisierung, User-Interface, Lokalisierung von Websites, SAP, ERP, Lektorat, Korrekturlesen, QA, Lektorieren, MTPE, SEO, Microsoft, Apple, Bedienoberfläche, Webseiten, WWW-Seiten, Marketing, Entwickler, Softwareentwicklung, Prozessautomation, Kunststoffverarbeitung, landwirtschaftliche Maschinen, Fahrzeugtechnik, Medizin, DE-PL, PL-DE, elektromedizinische Geräte, Übersetzer, Kleidungen, Transportgeräte, Fördertechnik, Metallbau, Recht, Vertrag, Abkommen, Vereinbarung, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Geschäftsberichte, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen, Elektrische Sicherheit, Sicherheitsdatenblätter, Elektrische Stromversorgung, CE-Konformitätserklärung, Maschinenbau, Elektrotechnik/Elektronik, Automobiltechnik, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, Messtechnik, Schaltanlagen, Leittechnik, Ladungssicherung, Trados, Across, Star Transit, Wordfast, Englisch-Polnisch, German-Polish, English-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, Dolmetscher, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, pc, software, hardware, Internet, telecommunications, home theater, GPS, biometrics, agreements, contracts, marketing, manuals, technical documentation, Measurement & control, process automation, industrial robots, plastics processing, agricultural machinery, automotive industry, transport equipment, materials handling, metal construction, legal, contracts, business, finance, annual reports, marketing, market research, IT, information, automation, specifications, documentation, politics, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European, Union, Community, military aviation, electrical engineering, information technology, military, Material Safety Data Sheets, CE Conformity Declaration, Machinery, proofreading, technical translator, technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, QA, Qualitätsmanagement, Kleidungen, Qualitätssicherung, spot ckeck, Richtlinie, Sportgeräte, Kleidungen, Klamotten, clothes, wear, e-commerce, Handel, Multilizer, Deja Vu, Passolo, MemoQ, SDL, user's manual, user interface, manual


Ostatnia aktualizacja profilu
Feb 8






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search