Języki robocze:
angielski > polski polski > angielski
Joanna Machnica EN>PL translator, MCIL DipTrans(IoLET) Wielka Brytania
Czas lokalny : 03:13 GMT (GMT+0)
Język ojczysty: polski
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again Nie masz żadnych ocen
Professional English to Polish translator
Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription Specjalizacja: Edukacja/pedagogika Turystyka i podróże Ekonomia Biznes/handel (ogólne) Marketing/badania rynku Produkcja Nauki społeczne, socjologia, etyka itp. Ogólne/rozmówki/listy Poezja i literatura Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Inne dziedziny robocze: Kino, film, TV, teatr Gotowanie/kulinaria Telekomunikacja Tkaniny/odzież/moda Żywność i napoje Geografia Historia Internet, e-handel Językoznawstwo Media/multimedia Muzyka Filozofia Handel detaliczny Sport/fitness/rekreacja Idiomy/powiedzenia/przysłowia Kosmetyki, uroda Ekologia i środowisko Finanse (ogólne) Rząd/polityka Dziennikarstwo Zarządzanie Poligrafia Psychologia Inżynieria (ogólne) Reklama/public relations Meblarstwo/AGD Żywienie Organizacje/stosunki międzynarodowe
More
Less
Punkty PRO: 455 , Odpowiedzi na pytania 217 , Zadane pytania 235 0 opinii
EN-PL Other - Diploma in Translation Lata doświadczenia jako tłumacz: 11. Zarejestrowany od: Jan 2010. N/A angielski > polski (DipTrans) CIOL Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS http://www.polishedtranslations.co.uk CV available upon request Joanna Machnica popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1) .
Bio
Thank you for visiting my profile.
I am a professional English to Polish freelance translator based in the UK.
I am a full member of the Chartered Institute of Linguists (member check link ) .
I am also a verified translator at Translators without Borders.
My qualifications include:
Diploma in Translation (English to Polish)
MA in Economics
BA in English Language Teaching
Cambridge Certificate of Proficiency in English
Qualified Teacher Status
For more information, please visit my website .
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
Słowa kluczowe: English to Polish translations, Polish translator, Polish translator UK, Polish translator London, Polish translator Cheltenham, Polish translator in Gloucestershire, Polish translations in Gloucestershire, Polish translation services, certified translations, document translation, economics, business, travel and hospitality, training and education, public services, Polish translation services, SDL Trados, Trados Studio 2009, Polish, IT, technology, computers, education, business, market research, communication, software, marketing, advertising, linguistics, documents, social media, website, content, translation, localisation, editing, proofreading, certified Polish translation, Polish translations, Polish certified translations, Polish translator, Polish translations, Polish to English translations, translator to Polish, translation to Polish, Polish to English translator
Ostatnia aktualizacja profilu Nov 6, 2020